Paroles et traduction Linda Lewis - It's the Frame (Live in Boston 1973)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's the Frame (Live in Boston 1973)
Это рамки (Живое выступление в Бостоне 1973)
It′s
the
frame
of
mine
that
you're
in
Это
мои
рамки,
в
которых
ты
находишься
It′s
the
frame,
it's
the
frame,
it's
the
frame
Это
рамки,
это
рамки,
это
рамки
Oh
Lord,
I
don′t
know
you
very
well
О,
Господи,
я
не
очень
хорошо
тебя
знаю
Though
I
think
you
have
touched
me
once
or
twice
Хотя
думаю,
ты
касался
меня
раз
или
два
But
I
know,
I
know
you
got
a
lot
of
grace,
and
love
and
light
Но
я
знаю,
я
знаю,
у
тебя
много
милости,
любви
и
света
Do
you
think
you
could
spare
some
on
my
life?
Не
мог
бы
ты
поделиться
ими
со
мной?
It′s
the
frame
that
you're
in
Это
рамки,
в
которых
ты
находишься
It′s
the
frame,
it's
the
frame,
it′s
the
frame
Это
рамки,
это
рамки,
это
рамки
It
said
you
may
grumble,
it
said
you
may
groan
Говорят,
ты
можешь
ворчать,
говорят,
ты
можешь
стонать
You
may
cry
'till
cows
come
home
Ты
можешь
плакать,
пока
корова
домой
не
придет
Sometimes
I
find
myself
playing
the
games
Иногда
я
ловлю
себя
на
том,
что
играю
в
игры
Then
I
get
ashamed,
so
I
wear
a
frown
Потом
мне
становится
стыдно,
и
я
хмурюсь
Then
I
find
myself
bringing
another
man
down
Потом
я
ловлю
себя
на
том,
что
унижаю
другого
человека
It′s
the
frame
that
you're
in
Это
рамки,
в
которых
ты
находишься
It's
the
frame,
it′s
the
frame,
it′s
the
frame
Это
рамки,
это
рамки,
это
рамки
It
said
you
may
grumble,
it
said
you
may
groan
Говорят,
ты
можешь
ворчать,
говорят,
ты
можешь
стонать
You
may
cry
'till
cows
come
home
Ты
можешь
плакать,
пока
корова
домой
не
придет
Now
Lord,
well
you
don′t
wanna
be
the
only
one
in
heaven,
do
ya?
Господи,
ты
же
не
хочешь
быть
один
на
небесах,
правда?
Wouldnt
you
like
me
and
my
friends
and
my
family
for
company?
Разве
тебе
не
хотелось
бы,
чтобы
я,
мои
друзья
и
моя
семья
составили
тебе
компанию?
So
good
to
send
some
of
your
grace,
and
love
and
light
Так
что
хорошо
бы
послать
немного
твоей
милости,
любви
и
света
And
while
you're
there,
could
you
spare
us
some
cherry
tea?
И
раз
уж
ты
здесь,
не
мог
бы
ты
угостить
нас
вишневым
чаем?
It′s
the
frame,
it's
the
frame
that
you
in
Это
рамки,
это
рамки,
в
которых
ты
находишься
It′s
the
frame,
it's
the
frame,
it's
the
frame
Это
рамки,
это
рамки,
это
рамки
It
said
you
may
grumble,
said
you
may
groan
Говорят,
ты
можешь
ворчать,
говорят,
ты
можешь
стонать
You
may
cry
′till
cows
come
home
Ты
можешь
плакать,
пока
корова
домой
не
придет
Oh
Lord,
Lord,
Lord
have
mercy
on
me
О,
Господи,
Господи,
Господи,
смилуйся
надо
мной
I
said
Lord,
Lord,
Lord,
Lord
have
mercy
on
me
Я
сказала,
Господи,
Господи,
Господи,
Господи,
смилуйся
надо
мной
And
the
Lord
said,
"it′s
the
frame,
it's
the
frame
that
you′re
in
И
Господь
сказал:
"Это
рамки,
это
рамки,
в
которых
ты
находишься
It's
the
frame,
it′s
the
frame,
it's
the
frame
Это
рамки,
это
рамки,
это
рамки
It
sad
you
may
grumble,
said
you
may
groan
Говорят,
ты
можешь
ворчать,
говорят,
ты
можешь
стонать
You
may
cry
′till
cows
come
home"
Ты
можешь
плакать,
пока
корова
домой
не
придет"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Linda Lewis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.