Paroles et traduction Linda Ronstadt feat. Emmylou Harris - Raise the Dead
Hank
Williams
died
when
I
was
five
Хэнк
Уильямс
умер,
когда
мне
было
пять.
He
sang,
"I′ll
never
get
out
of
this
world
alive"
Он
пел:
"Я
никогда
не
выберусь
из
этого
мира
живым".
Now
it's
been
a
long
time
since
I
was
a
kid
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
был
ребенком.
And
I′ve
seen
a
lot
more
than
Hank
ever
did
И
я
видел
гораздо
больше,
чем
когда-либо
видел
Хэнк.
I've
done
the
down
and
out
in
every
dark
end
dive
Я
совершал
погружения
вниз
и
наружу
в
каждом
темном
конце.
But
I'll
never
get
out
of
your
love
alive
Но
я
никогда
не
выберусь
из
твоей
любви
живым.
Sam
Coke
met
the
woman
at
the
well
Сэм
Кокс
встретил
женщину
у
колодца.
She
told
him
that
his
song
was
something
he
could
never
sell
Она
сказала
ему,
что
его
песня-это
то,
что
он
никогда
не
сможет
продать.
And
I
think
he
knew
a
change
was
gonna
come
И
я
думаю,
он
знал,
что
грядут
перемены.
Still
he
lived
too
fast
and
he
died
too
young
И
все
же
он
жил
слишком
быстро
и
умер
слишком
молодым.
Well,
dying
young
I
have
survived
Что
ж,
умирая
молодым,
я
выжил.
But
I′ll
never
get
out
of
your
love
alive
Но
я
никогда
не
выберусь
из
твоей
любви
живым.
I
got
washed
in
the
blood
of
Bill
Monroe
Я
был
омыт
кровью
Билла
Монро.
When
he
sang
about
the
the
blues
in
my
body
and
soul
Когда
он
пел
о
блюзе
в
моем
теле
и
душе
He
believed
in
a
God
that
could
raise
the
dead
Он
верил
в
Бога,
способного
воскрешать
мертвых.
"Still
it′s
a
mighty
dark
night
to
travel",
he
said
"И
все
же
это
очень
темная
ночь
для
путешествия",
- сказал
он.
I've
seen
a
mighty
dark
night
and
I
made
that
drive
Я
видел
могучую
темную
ночь,
и
я
сделал
эту
поездку.
But
I′ll
never
get
out
of
your
love
alive
Но
я
никогда
не
выберусь
из
твоей
любви
живым.
Robert
Johnson
had
a
hell
hound
on
his
trail
Роберт
Джонсон
пустил
по
следу
адскую
гончую.
Drove
him
to
the
coffin
like
a
hammer
and
a
nail
Загнал
его
в
гроб,
как
молоток
и
гвоздь.
It
takes
a
powerful
man
to
carry
that
load
Нужен
сильный
человек,
чтобы
нести
этот
груз.
When
you're
trying
to
beat
the
devil
to
the
old
crossroads
Когда
ты
пытаешься
опередить
дьявола
на
старом
перекрестке.
I
wrestled
the
devil
lived
to
testify
Я
боролся
с
дьяволом,
жил,
чтобы
свидетельствовать.
But
I′ll
never
get
out
of
your
love
alive
Но
я
никогда
не
выберусь
из
твоей
любви
живым.
I'll
never
get
out
of
your
love
alive
Я
никогда
не
выберусь
из
твоей
любви
живым.
Oh,
I′ll
never
get
out
of
your
love
alive
О,
я
никогда
не
выберусь
из
твоей
любви
живым.
I'll
never
get
out
of
your
love
alive
Я
никогда
не
выберусь
из
твоей
любви
живым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harris Emmylou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.