Linda Ronstadt - Los Laureles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Linda Ronstadt - Los Laureles




¡Ay, qu? laureles tan verdes!
О, какие зеленые лавры!
¡Qu? rosas tan encendidas!
Чу? розы так горят!
Si piensas abandonarme mejor quitame la vida;
Если ты собираешься бросить меня, лучше забери мою жизнь.;
Alza los ojos a verme
Поднимите глаза, чтобы увидеть меня
Si no estás comprometido.
Если вы не помолвлены.
Eres mata de algodón
Ты убийца хлопка
Que vives en el capullo;
Что ты живешь в коконе,;
Ay, qu? tristeza me da
О, какая печаль дает мне
Cuando te llenas de orgullo
Когда ты наполняешься гордостью,
De ver a mi corazón
Видеть мое сердце
Enredado con el tuyo!
Запутался с твоим!
Eres rosa de castilla
Ты роза Кастилии
Que sólo en mayo se ve
Что только в мае видно
Quisiera hacerte un invite,
Я хотел бы сделать тебе приглашение.,
Pero la verda no s?
Но верда не s?
Si tiene quién te lo evite,
Если у него есть кто-то, кто избегает его,
Mejor me separar?
Лучше разойтись?
Por "ai" va la despedida,
За" ай " идет прощание,
Chinito por tus quereres
Китайский для ваших желаний
La perdición de los hombres
Гибель людей
Son las benditas mujeres;
Это благословенные женщины;
Y aqu? se acaban cantando
А здесь? они закончили петь
Los versos de los laureles.
Стихи лавров.
This ranchera is a standard for all
Это ранчо стандарт для всех
Mariachis and dates back to the 1920′s
Mariachis and dates back to the 1920's
Or 1930's. It is supposed to have been
Or 1930's. - Да, - кивнул он.
Written by Consuelo Velásquez; it was
Written by Consuelo Velasquez; it was
Common, especially during the Mexican
Common, especially during the Mexican
Revolution in 1910, for women to write
Revolution in 1910, for women to write
Songs and include the couplets that men
Songs and include the couplets that men
Customarily used. This would explain the
Customarily used. This would explain the
Line, la perdición de los hombres son las
Линия, гибель людей-это
Maldites mujeres (cursed women), in the
Проклятые женщины (cursed women), in the
Original version. L.R.
Оригинал version. L. R.
The Laurels
The Laurels
Written by Jos? López
Написано Джосом? Лопес
Ay, how green the laurels are!
О, как зеленые лавры!
What fiery roses!
Какие огненные розы!
If you′re thinking of leaving me better
If you're thinking of leaving me better
To take away my life;
To take away my life;
Lift your eyes to look at me
Lift your eyes to look at me
If you are not engaged to be married.
Если вы не вступили в брак.
You are a sprig of cotton
Ты сприг хлопка.
That lives in the bud;
That lives in the bud;
Ay, what sadness I feel
О, что я чувствую.
When you fill yourself with haughtiness
When you fill yourself with haughtiness
Upon seeing my heart
Upon seeing my heart
Entangled with yours!
Entangled with yours!
You are a rose from Castille
Ты роуз из Кастиля.
That can only be seen in May
That can only be seen in May
I would like to invite you,
Я бы хотел пригласить тебя.,
But in truth I don't know
But in truth I don't know
If there is someone in the way
If there is someone in the way
Better that I go away.
Лучше я уйду.
So goes the farewell
So goes the farewell
Chinito, to your affections
Китаец, to your affections
The Blessed women
The Blessed women
Are the ruin of men;
Они-руины мужчин.;
And here ends the singing
And here ends the singing
Of the verses of the laurels
Of the verses of the laurels





Writer(s): Gilberto Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.