LINDEMANN - Ach so gern - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LINDEMANN - Ach so gern - Live




Ach so gern - Live
Ах, как же я люблю - Live
Ich kannte viele schöne Damen
Я знал немало дам прекрасных
Auf dieser schönen weiten Welt
В этом мире дивном, чудном,
Mit Fug und Recht kann man das sagen
Сказать могу я смело, честно,
Ich war ein wahrer Frauenheld
Сердцеедом был я, безрассудным.
Man sagt mir nach, ich wäre schamlos
Меня считали бесстыдником,
So herz- und lieblos und frivol
Бездушным, ветреным, фривольным,
Man meint, ich hätte sie gezwungen nein
Что женщин я принуждал, но нет,
Die Wahrheit liegt dazwischen wohl
Истина где-то между этим, словом.
Denn ach so gern hab ich die Frauen geküsst
Ах, как же я любил целовать красоток,
Und doch nicht immer auf den Mund
И не всегда лишь в губы алые,
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Хотел я знать, как на вкус другие места,
Und küsste mir die Lippen wund
И целовал, пока губы не стали усталые.
Ich küsste nicht nur rote Wangen
Я целовал не только щёчки румяные,
Ich hatte einfach alles lieb
Я просто всё в тебе любил,
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Говорят, я изнывал от желания,
Besessen so von Paarungstrieb
Инстинктом продолжения рода одержим был.
Sie meinten, ich wär tief gefallen
Считали, что я пал так низко,
In ein Meer von Libido
В пучину либидо, без оглядки,
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Говорят, я изнывал от желания,
Das kann man so sehen oder so
Взглянуть на это можно по-разному, сладкий.
Denn ach so gern hab ich die Frauen geküsst
Ах, как же я любил целовать красоток,
Und doch nicht immer auf den Mund
И не всегда лишь в губы алые,
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Хотел я знать, как на вкус другие места,
Und küsste mir die Lippen wund
И целовал, пока губы не стали усталые.
Ich nahm sie einfach in die Arme
Я брал тебя просто в свои объятья,
Und manche hauchte leise "Nein"
И кто-то тихо шептал: "Нет",
Doch ich kannte kein Erbarmen
Но я не знал, что такое состраданье,
Am Ende sollten sie es bereuen
В конце концов, ты должна была пожалеть об этом.
Wie das Kaninchen vor der Schlange
Как кролик перед змеёй замирает,
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
Холодный взгляд, и я впиваюсь,
Und das Gift ruft ein Verlangen
И яд во мне желание разыграет,
Ließe nimmer mich in Ruh
Что не оставит меня в покое, я знаю.
Ach die Frauen, all die treuen
Ах, женщины, все такие верные,
Und manches Herz brach wohl in zwei
И чье-то сердце, наверно, разбилось надвое,
Am Ende sollten sie es bereuen
В конце концов, ты должна была пожалеть об этом,
So viele Tränen und Geschrei
Столько слёз и криков, горе.
Denn ach so gern hab ich die Frauen geküsst
Ах, как же я любил целовать красоток,
Und das nicht immer auf den Mund
И не всегда лишь в губы алые,
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
Я просто хотел знать, как на вкус другие места,
Und küsste mir die Lippen wund
И целовал, пока губы не стали усталые.
Ich nahm sie einfach in die Arme
Я брал тебя просто в свои объятья,
Und manche hauchte leise "Nein"
И кто-то тихо шептал: "Нет",
Doch ich kannte kein Erbarmen
Но я не знал, что такое сострадание,
Sollt am End sie glücklich sein
В конце концов, ты должна быть счастлива.
Ba-ba-ram-bam, ba-ba-ram
Ба-ба-рам-бам, ба-ба-рам






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.