Line Renaud - J'en veux encore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Line Renaud - J'en veux encore




J'en veux encore
Я хочу ещё
(Laurent Foulon/Michel Mallory)
(Лоран Фулон/Мишель Мэллори)
J'en veux encore des matins de soleil
Я хочу ещё солнечных утр,
Des soirs de pluie et des nuits sans sommeil
Дождливых вечеров и бессонных ночей.
J'en veux encore des jours à dépenser
Я хочу ещё дней, чтобы тратить их
Pour ceux que j'aime ou ceux que j'aimerai
На тех, кого я люблю, и тех, кого полюблю.
J'en veux encore des instants de folie
Я хочу ещё мгновений безумия,
Des mots d'amour ou bien des mots d'amis
Слов любви или просто слов друзей,
De ces fous rires qui me font tant pleurer
Этого безудержного смеха, который заставляет меня плакать,
Des choses à dire et des gens à aider
Мыслей, которыми нужно поделиться, и людей, которым нужно помочь.
Si c'était à refaire, oh, non, je crois que je ne changerais rien!
Если бы можно было всё вернуть, о нет, я бы ничего не стала менять!
J'ai tant de choses à faire
У меня ещё столько всего впереди,
Que je ne veux penser, ne penser qu'à demain
Что я хочу думать, думать только о завтрашнем дне.
J'en veux encore du temps à partager
Я хочу ещё времени, чтобы разделить его,
Pour ces batailles que je voudrais gagner
Ради этих битв, которые я хочу выиграть.
J'en veux toujours des projets d'avenir
Я всё ещё хочу строить планы на будущее,
D'autres amis, de nouveaux souvenirs
Найти новых друзей, получить новые впечатления.
Si c'était à refaire, oh, non, je crois que je ne changerais rien!
Если бы можно было всё вернуть, о нет, я бы ничего не стала менять!
J'ai tant de choses à faire
У меня ещё столько всего впереди,
Que je ne veux penser, ne penser qu'à demain
Что я хочу думать, думать только о завтрашнем дне.
Si c'était à refaire, oh, non, je crois que je ne changerais rien!
Если бы можно было всё вернуть, о нет, я бы ничего не стала менять!
J'ai tant de choses à faire
У меня ещё столько всего впереди,
Que je ne veux penser, ne penser qu'à demain
Что я хочу думать, думать только о завтрашнем дне.
J'en veux encore, j'en ai jamais assez
Я хочу ещё, мне всегда мало
De ces tendresses que la vie m'a données
Нежности, которую мне подарила жизнь.
J'en veux encore de pouvoir m'étonner
Я хочу ещё удивляться
Devant les choses, de voir le monde changer
Происходящему, видеть, как меняется мир.
J'en veux encore! (J'en veux encore)
Я хочу ещё! хочу ещё)
J'en veux encore! (J'en veux encore)
Я хочу ещё! хочу ещё)
J'en veux encore! (J'en veux encore)
Я хочу ещё! хочу ещё)
J'en veux encore! (J'en veux encore)
Я хочу ещё! хочу ещё)
J'en veux encore! (J'en veux encore) Encore! (Encore)
Я хочу ещё! хочу ещё) Ещё! (Ещё)
Encore! (Encore) Encore! (Encore) j'en veux encore!
Ещё! (Ещё) Ещё! (Ещё) Я хочу ещё!





Writer(s): Michel Mallory, Laurent Foulon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.