Line Renaud - La mémoire dévêtue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Line Renaud - La mémoire dévêtue




La mémoire dévêtue
Оголенная память
(Julien Clerc/Jean-Loup Dabadie)
(Жюльен Клерк/Жан-Лу Дабади)
Ils m'en ont fait de toutes les couleurs, de toutes les douleurs
Они заставили меня испытать все цвета, все боли,
Ils me font rire quand je pleure, ils me font mourir quand ils meurent
Они заставляют меня смеяться, когда я плачу, они заставляют меня умирать, когда они умирают.
Mes amis, mes amis et celui qui vient de naître, peut-être?
Мои друзья, мои друзья и тот, кто только что родился, может быть?
Je sais bien qu'à mon âge il ne va pas me rattraper à la nage!
Я знаю, что в моем возрасте я не смогу наверстать упущенное!
"Je sais, je sais" Tu peux m'chambrer, t'es pas l'premier!
знаю, я знаю". Можешь подшучивать надо мной, ты не первый!
Comme on a ri avec Thierry! Mes amis, mes amis, les silencieux
Как мы смеялись с Тьерри! Мои друзья, мои друзья, молчуны,
Les haut-parleurs, les joueurs
Говоруны, игроки,
Les tranquilles, les grands voyageurs immobiles
Спокойные, великие неподвижные путешественники,
Ceux qui ont tout vu, ceux qui ont tout bu
Те, кто все видел, те, кто все выпил,
Et les beaux intellos qui sont tombés d'vélo
И красивые интеллектуалы, которые упали с велосипеда.
Mes amis, ceux que j'ai tant aimés et ceux qui m'ont blessée
Мои друзья, те, кого я так любила, и те, кто меня обидел.
Infidèles mais fidèles revenant d'un coup d'aile, ça n'existe pas?
Неверные, но верные, возвращающиеся одним взмахом крыла, разве такого не бывает?
Si, ça existe!
Бывает!
Et l'ami inconnu, est-il, que fait-il?
А где же неизвестный друг, что он делает?
Dans l'oubli et tout nu, la mémoire dévêtue, la mémoire dévêtue
В забвении и наготе, обнаженная память, обнаженная память.
Et les marrants, et les méchants
И веселые, и злые,
Souvent les mêmes, ceux qui font mal parce qu'ils ont mal
Часто одни и те же, те, кто причиняет боль, потому что им больно.
Et vous mes artistes, mes amis, mes amis qui vivez
И вы, мои артистичные друзья, мои друзья, которые живете,
Ceux qui vivent toujours sur le qui-vive
Те, кто всегда начеку,
Toujours une angine qui reste, une frangine qui part
Всегда остающаяся ангина, уходящая сестра,
Et les gays, mes amis souvent si gais, souvent si tristes
И геи, мои друзья, часто такие веселые, часто такие грустные.
Nous, les artistes, "j'ai trop d' travail, j'ai pas d' travail"
Мы, артисты, меня слишком много работы, у меня нет работы",
Les beaux, les belles, les moins beaux, les moins que rien
Красивые, прекрасные, менее красивые, ни на что не годные,
Les moins que personne, ils naviguent à l'estime
Хуже всех, они плывут по течению,
En haut en bas de l'affiche, ils disent "J'm'en fiche, j'm'en fous"
Вверх и вниз по афише, они говорят: "Мне все равно, мне плевать",
Ils naviguent à la fatigue, plus un centime, le pire
Они плывут к усталости, ни цента, что еще хуже,
Sur un quai de gare, plus un regard
На перроне ни одного взгляда,
La gueule de l'emploi sans emploi, ça n'existe pas? Si ça existe!
Лицо безработного, разве такого не бывает? Бывает!
Et l'ami inconnu, est-il, que fait-il?
А где же неизвестный друг, что он делает?
Dans l'oubli et tout nu, la mémoire dévêtue, la mémoire dévêtue
В забвении и наготе, обнаженная память, обнаженная память.
Les copains, les copines, les petites sœurs
Друзья, подруги, младшие сестренки,
Les grands frères et les autres, quelquefois j'en ai marre.
Старшие братья и все остальные, иногда мне это надоедает.
Par exemple, de ceux qui en ont marre de moi
Например, те, кому надоела я.
Mais je serais où? Je serais qui? Je serais comment sans vous?
Но где бы я была? Кем бы я была? Какой бы я была без вас?
Les perdus, les retrouvés, les fâchés, les réconciliés
Потерянные, найденные, рассерженные, примирившиеся,
Mes amis de toutes les couleurs, de toutes les douleurs
Мои друзья всех цветов, всех болей,
Les grands cœurs et les moqueurs
С большими сердцами и насмешники,
Ceux qui m'ont blessée et ceux que j'ai tant aimés
Те, кто меня обидел, и те, кого я так любила,
Infidèles mais fidèles revenant d'un coup d'aile
Неверные, но верные, возвращающиеся одним взмахом крыла.
Avec Thierry, comme on a ri! Ah bon, je te l'ai déjà dit?
Как мы смеялись с Тьерри! Ах да, я же тебе уже говорила?
Tu peux m'chambrer, tu sais, t'es pas le premier, t'es pas l'dernier!
Можешь подшучивать надо мной, знаешь, ты не первый, ты не последний!
Et arrête de me dire "Quelle présence tu as!"
И перестань говорить мне: "Какое у тебя присутствие!"
Parfois, je le sais, quelle absence j'ai eue!
Иногда я знаю, какое у меня было отсутствие!
Ça n'existe pas? Si, ça existe!
Разве такого не бывает? Бывает!
Et l'ami inconnu, est-il, que fait-il?
А где же неизвестный друг, что он делает?
Dans l'oubli et tout nu, la mémoire dévêtue, la mémoire dévêtue.
В забвении и наготе, обнаженная память, обнаженная память.





Writer(s): Julien Clerc, Jean-loup Dabadie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.