Paroles et traduction Line Renaud - Le complet gris
Le complet gris
The Gray Suit
Un
certain
Dimanche
matin,
il
prit,
dans
son
armoire
One
certain
Sunday
morning,
he
took
from
his
closet,
Sans
avoir
à
chercher
bien
loin,
sa
vieille
veste
noire
Without
needing
to
search
much,
his
old
black
jacket,
Mais
monsieur
le
soleil,
tout
à
coup
se
réveille
aussitôt
oh,
oh
But,
oh
oh,
Mr.
Sun
suddenly
wakes
up,
Il
se
dit
aujourd'hui,
les
soucis
sont
finis,
j'vais
sortir
le
gris
Today
he
says,
"Worries
are
over,
I'm
going
to
wear
the
gray.
Qu'il
était
beau
le
complet
gris
que
ce
jour
là,
il
avait
mis
How
handsome
the
gray
suit
he
had
put
on
that
day,
Et
le
temps,
justement,
pour
lui
plaire
avait
pris
sa
couleur
la
plus
claire
And
the
weather,
just
to
please
him,
had
taken
on
its
lightest
color.
En
le
voyant,
on
aurait
dit
que
le
printemps
chantait
pour
lui
Seeing
him,
you
would
have
thought
that
spring
was
singing
for
him,
Qu'il
était
beau,
le
compet
gris,
que
ce
jour
là
il
avait
mis
How
handsome,
the
gray
suit
he
had
put
on
that
day.
On
n'a
pas
besoin
d'aller
loin,
surtout
quand
on
sait
plaire
You
don't
have
to
go
far,
especially
when
you
know
how
to
please,
Et
quand
elle
apparut
soudain,
il
fit
ce
qu'il
faut
faire
And
when
she
suddenly
appeared,
he
did
what
must
be
done,
Et
les
voilà
partis
pour
tout
l'après-midi
aussitôt
oh,
oh
And,
oh
oh,
off
they
went
for
the
whole
afternoon,
Que
voulez-vous
qu'elle
fit
devant
un
complet
gris,
sinon
lui
dire
oui
What
could
she
have
done
before
a
gray
suit
if
not
say
yes
to
him?
Qu'il
était
beau
le
complet
gris
que
ce
jour
là,
il
avait
mis
How
handsome
the
gray
suit
he
had
put
on
that
day,
Et
le
temps,
justement,
pour
lui
plaire
avait
pris
sa
couleur
la
plus
claire
And
the
weather,
just
to
please
him,
had
taken
on
its
lightest
color.
En
le
voyant,
on
aurait
dit
que
le
printemps
chantait
pour
lui
Seeing
him,
you
would
have
thought
that
spring
was
singing
for
him,
Qu'il
était
beau,
le
compet
gris,
que
ce
jour
là
il
avait
mis
How
handsome,
the
gray
suit
he
had
put
on
that
day.
Nul
ne
peut
prévoir
le
destin,
elle
sut
tellement
lui
plaire
No
one
can
predict
destiny,
she
knew
how
to
please
him
so
much,
Qu'il
alla
dès
le
lendemain,
la
demander
à
son
père
That
the
very
next
day,
he
went
to
ask
her
father
for
her
hand,
Mais
n'ayant
pas
d'habit
pour
la
cérémonie
aussitôt
oh,
oh
But
having
no
clothes
for
the
ceremony,
oh
oh,
right
away
Elle
lui
dit
"mon
chéri,
te
fais
pas
de
soucis
remets
donc
le
gris"
She
told
him,
"My
dear,
don't
worry,
put
on
the
gray
suit
again."
Qu'il
était
beau
le
complet
gris
que
ce
jour
là,
il
avait
mis
How
handsome
the
gray
suit
he
had
put
on
that
day,
Et
le
temps,
justement,
pour
lui
plaire
avait
pris
sa
couleur
la
plus
claire
And
the
weather,
just
to
please
him,
had
taken
on
its
lightest
color.
En
le
voyant,
on
aurait
dit
que
le
printemps
chantait
pour
lui
Seeing
him,
you
would
have
thought
that
spring
was
singing
for
him,
Qu'il
était
beau,
le
compet
gris,
que
ce
jour
là
il
avait
mis
How
handsome,
the
gray
suit
he
had
put
on
that
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Gaste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.