Line Renaud - Le complet gris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Line Renaud - Le complet gris




Le complet gris
The Gray Suit
Un certain Dimanche matin, il prit, dans son armoire
One certain Sunday morning, he took from his closet,
Sans avoir à chercher bien loin, sa vieille veste noire
Without needing to search much, his old black jacket,
Mais monsieur le soleil, tout à coup se réveille aussitôt oh, oh
But, oh oh, Mr. Sun suddenly wakes up,
Il se dit aujourd'hui, les soucis sont finis, j'vais sortir le gris
Today he says, "Worries are over, I'm going to wear the gray.
Qu'il était beau le complet gris que ce jour là, il avait mis
How handsome the gray suit he had put on that day,
Et le temps, justement, pour lui plaire avait pris sa couleur la plus claire
And the weather, just to please him, had taken on its lightest color.
En le voyant, on aurait dit que le printemps chantait pour lui
Seeing him, you would have thought that spring was singing for him,
Qu'il était beau, le compet gris, que ce jour il avait mis
How handsome, the gray suit he had put on that day.
On n'a pas besoin d'aller loin, surtout quand on sait plaire
You don't have to go far, especially when you know how to please,
Et quand elle apparut soudain, il fit ce qu'il faut faire
And when she suddenly appeared, he did what must be done,
Et les voilà partis pour tout l'après-midi aussitôt oh, oh
And, oh oh, off they went for the whole afternoon,
Que voulez-vous qu'elle fit devant un complet gris, sinon lui dire oui
What could she have done before a gray suit if not say yes to him?
Qu'il était beau le complet gris que ce jour là, il avait mis
How handsome the gray suit he had put on that day,
Et le temps, justement, pour lui plaire avait pris sa couleur la plus claire
And the weather, just to please him, had taken on its lightest color.
En le voyant, on aurait dit que le printemps chantait pour lui
Seeing him, you would have thought that spring was singing for him,
Qu'il était beau, le compet gris, que ce jour il avait mis
How handsome, the gray suit he had put on that day.
Nul ne peut prévoir le destin, elle sut tellement lui plaire
No one can predict destiny, she knew how to please him so much,
Qu'il alla dès le lendemain, la demander à son père
That the very next day, he went to ask her father for her hand,
Mais n'ayant pas d'habit pour la cérémonie aussitôt oh, oh
But having no clothes for the ceremony, oh oh, right away
Elle lui dit "mon chéri, te fais pas de soucis remets donc le gris"
She told him, "My dear, don't worry, put on the gray suit again."
Qu'il était beau le complet gris que ce jour là, il avait mis
How handsome the gray suit he had put on that day,
Et le temps, justement, pour lui plaire avait pris sa couleur la plus claire
And the weather, just to please him, had taken on its lightest color.
En le voyant, on aurait dit que le printemps chantait pour lui
Seeing him, you would have thought that spring was singing for him,
Qu'il était beau, le compet gris, que ce jour il avait mis
How handsome, the gray suit he had put on that day.





Writer(s): Louis Gaste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.