Line Renaud - Le p'tit chien dans la vitrine - traduction des paroles en allemand




Le p'tit chien dans la vitrine
Der kleine Hund im Schaufenster
Combien pour ce chien dans la vitrine?
Wie viel für diesen Hund im Schaufenster?
Ce joli p'tit chien jaune et blanc,
Diesen hübschen kleinen gelb-weißen Hund,
Combien pour ce chien dans la vitrine?
Wie viel für diesen Hund im Schaufenster?
Qui pench' la tête en frétillant.
Der den Kopf neigt und wedelt.
Je dois m'en aller en Italie
Ich muss nach Italien verreisen
En laissant tout seul mon mari
Und lasse meinen Mann ganz allein zurück
Un chien lui tiendra bien compagnie
Ein Hund wird ihm gute Gesellschaft leisten
En étant toujours avec lui.
Indem er immer bei ihm ist.
Combien pour ce chien dans la vitrine?
Wie viel für diesen Hund im Schaufenster?
Ce joli p'tit chien jaune et blanc,
Diesen hübschen kleinen gelb-weißen Hund,
Combien pour ce chien dans la vitrine?
Wie viel für diesen Hund im Schaufenster?
Qui me regarde en frétillant.
Der mich wedelnd anschaut.
Je viens de lir' que dans les nouvelles
Ich habe gerade in den Nachrichten gelesen,
Il y a des voleurs de cœurs
Dass es Herzensdiebe gibt
Si de mon mari le cœur chancelle
Wenn das Herz meines Mannes wanken sollte
Il protègerait mon bonheur.
Würde er [der Hund] mein Glück beschützen.
Je n'ai pas besoin de souris blanches
Ich brauche keine weißen Mäuse
Ni mêm' d'un perroquet savant
Nicht einmal einen gelehrten Papagei
Quant aux poissons roug's même un dimanche
Was Goldfische betrifft, selbst an einem Sonntag
Il aurait l'air bête en les prom'nant.
Würde er [mein Mann] albern aussehen, wenn er sie Gassi führt.
Combien pour ce chien dans la vitrine?
Wie viel für diesen Hund im Schaufenster?
Ce joli p'tit chien jaune et blanc,
Diesen hübschen kleinen gelb-weißen Hund,
Combien pour ce chien dans la vitrine?
Wie viel für diesen Hund im Schaufenster?
Eh bien c'est d'accord je le prends...
Nun gut, einverstanden, ich nehme ihn...





Writer(s): Bob Merrill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.