Paroles et traduction Line Renaud - Sous les toits de Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous les toits de Paris
Under the Roofs of Paris
Quand
elle
eut
vingt
ans
When
she
was
twenty
Sa
vieille
maman
Her
old
mother
Lui
dit
un
jour
tendrement:
Told
her
tenderly
one
day:
"Dans
notre
log'ment
"In
our
accommodation
J'ai
peiné
souvent
I've
often
toiled
Pour
t'él'ver
fallait
d'l'argent;
Money
was
needed
to
raise
you;
Mais
t'as
compris,
un
peu
plus
chaque
jour,
But
you
understood,
a
little
more
each
day,
Ce
que
c'est
le
bonheur,
mon
amour
What
happiness
is,
my
darling
Sous
les
toits
de
Paris
Under
the
roofs
of
Paris
Tu
vois
ma
p'tit'
Nini
You
see
my
little
Nini
On
peut
vivre
heureux
et
bien
uni
We
can
live
happily
and
united
Nous
somm's
seul's
ici-bas
We're
alone
here
below
On
n's'en
aperçoit
pas
We
don't
notice
it
On
s'rapproche
un
peu
plus
et
voilà!
We
get
a
little
closer
and
there
it
is!
Tant
que
tu
m'aim's
bien
As
long
as
you
love
me
J'n'ai
besoin
de
rien
I
need
nothing
Près
de
ta
maman
Near
your
mother
Tu
n'as
pas
d'tourments
You
have
no
worries
C'est
ainsi
qu'cur
à
cur
It's
by
being
heart
to
heart
On
cueill',
comme
une
fleur,
That
we
cull
happiness
Sous
les
toits
de
Paris,
le
bonheur".
Like
a
flower,
under
the
roofs
of
Paris.
Un
jour,
sans
façon,
One
day,
casually,
Un
joli
garçon,
A
handsome
boy,
Comme
on
chant'
dans
les
chansons
As
is
sung
in
popular
songs
Lui
fit
simplement
Simply
paid
her
Quelques
compliments,
Some
compliments,
La
grisa
de
boniments;
Soothing
syrup
of
sweet
nothings;
Nini,
j'te
jur'
ça
s'fait
plus
la
vertu
Nini,
I
swear,
virtue
is
no
longer
done
Je
t'ador',
sois
à
moi
dis,
veux-tu?
I
adore
you,
tell
me,
will
you
be
mine?
Sous
les
toits
de
Paris
Under
the
roofs
of
Paris
Dans
ma
chambr'
ma
Nini
In
my
room,
my
Nini
On
s'aim'ra,
c'est
si
bon
d'être
uni!
We'll
love
each
other,
it
feels
so
good
to
be
united!
C'est
quand
on
a
vingt
ans
When
you're
twenty
Quand
fleurit
le
printemps,
When
spring
is
blooming,
Qu'il
faut
s'aimer,
sans
perdre
un
instant
You
have
to
love
each
other,
without
wasting
a
moment.
L'air
était
très
pur
The
air
was
so
pure
Et
le
ciel
d'azur
And
the
sky
so
blue
Ell'
dit:
"Je
n'veux
pas!"
She
said:
"I
don't
want
to!"
Puis
ell'
se
donna.
Then
she
gave
herself
to
him.
C'est
ainsi
qu'en
ce
jour
And
so
that
day,
La
vainqueur,
comm'
toujours
As
always,
the
victor,
Sous
les
toits
de
Paris
fut
l'amour!
Under
the
roofs
of
Paris,
was
love!
Malgré
les
serments,
Despite
the
promises,
Hélas
son
amant
Alas
her
lover
La
quitta
cruellement
Left
her
cruelly.
Pleura
bien
des
nuits
Cried
many
nights,
Un
soir...
. on
frapp'...
c'était
lui
One
evening...
there
was
a
knock...
it
was
him
Il
supplia:
"Ma
chérie,
j'ai
eu
tort,
He
begged:
"My
darling,
I
was
wrong,
Pardonn'-moi,
tu
sais
je
t'aim'
encor'
"
Forgive
me,
you
know
I
still
love
you."
Sous
les
toits
de
Paris
Under
the
roofs
of
Paris
Quelle
joie
pour
Nini
How
happy
Nini
was
De
r'trouver
un
passé
tant
chéri
To
find
again
that
cherished
past.
Quand
il
dit:
"Maintenant
When
he
said:
"Now,
Tu
sais
c'est
le
moment,
You
know
it's
time,
Faut
s'marier
tous
les
deux
gentiment
We
must
get
married,
nicely
and
quietly
Car
rien
n'est
cassé,
For
nothing
is
broken,
Tout
est
effacé,
Everything
is
erased,
Oublie
le
passé
Forget
the
past
Et
viens
m'embrasser"
And
come
and
kiss
me."
Vit'
Nini
pardonna
Nini
soon
forgave
him
Et
l'bonheur
s'installa
And
happiness
settled
in
Sous
les
toits
de
Paris
c'est
comm'
ça!
Under
the
roofs
of
Paris,
that's
how
it
is!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caesar Irving, Cailleteau Rene Jean, Moretti Raoul Alexandre Edouard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.