Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous qui passez sans me voir
Sie, der vorbeigeht, ohne mich zu sehen
Vous
qui
passez
sans
me
voir
Sie,
der
vorbeigeht,
ohne
mich
zu
sehen
Sans
meme
me
dire
bonsoir
Ohne
mir
auch
nur
guten
Abend
zu
sagen
Donnez-moi
un
peu
d'espoir
ce
soir...
Geben
Sie
mir
ein
wenig
Hoffnung
heute
Abend...
J'ai
tant
de
peine
Ich
habe
solchen
Kummer
Vous,
dont
je
guette
un
regard
Sie,
auf
dessen
Blick
ich
warte
Pour
quelle
raison
ce
soir
Aus
welchem
Grund
heute
Abend
Passez-vous
sans
me
voir?
Gehen
Sie
vorbei,
ohne
mich
zu
sehen?
Un
mot,
je
vais
le
dire:
"Je
vous
aime"
Ein
Wort,
ich
werde
es
sagen:
„Ich
liebe
Sie“
C'est
ridicule,
c'est
boheme,
Das
ist
lächerlich,
das
ist
Boheme,
C'est
jeune
et
c'est
triste
aussi
Das
ist
jung
und
es
ist
auch
traurig
Vous
qui
passez
sans
me
voir
Sie,
der
vorbeigeht,
ohne
mich
zu
sehen
Me
donnerez-vous
ce
soir
Geben
Sie
mir
heute
Abend
Un
peu
d'espoir?
Ein
wenig
Hoffnung?
Vous
qui
passez
sans
me
voir
Sie,
der
vorbeigeht,
ohne
mich
zu
sehen
Sans
me
donner
d'espoir
Ohne
mir
Hoffnung
zu
geben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet, John Hess
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.