Paroles et traduction Linea 77 - 90 Degrees
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo
di
sponda
quasi
in
bilico
un
ubriaco
in
equilibrio
instabile
Живу
на
грани,
словно
пьяница,
балансирующий
на
краю
пропасти,
в
неустойчивом
равновесии.
Le
spalle
al
muro
la
testa
persa
fra
le
nuvole
resto
nascosto
dentro
un
labirinto
di
pensieri
Плечом
к
стене,
голова
затеряна
в
облаках,
я
прячусь
в
лабиринте
своих
мыслей.
Sterili
verso
lacrime
inutili
resto
immobile
come
un
mimo
sopra
il
palcoscenico
guardo
e
Бесплодные,
напрасные
слёзы.
Я
остаюсь
неподвижным,
как
мим
на
сцене.
Смотрю
и
Aspetto
il
peggio
il
tempo
scorre
costante
coprendomi
di
polvere
i
miei
pensieri
жду
худшего.
Время
течёт
неумолимо,
покрывая
меня
пылью.
Мои
мысли
—
Bolle
che
vedo
salire
verso
la
superficie
come
pesci
che
decidono
пузырьки,
которые
я
вижу
поднимающимися
к
поверхности,
как
рыбы,
решившие
Di
volare
prima
di
morire
e
inevitabilmente
scoppiano
взлететь
перед
смертью,
и
неизбежно
лопающиеся.
Lo
sguardo
è
perso
in
quel
vuoto
che
va
sotto
il
nome
di
Взгляд
потерян
в
пустоте,
которая
зовется
Concentrazione
due
sole
cose
si
distinguono
chiaramente
l'incertezza
delle
scelte
сосредоточением.
Лишь
две
вещи
я
различаю
ясно:
неопределённость
выбора
Ela
solitudine
che
contraddistingue
ogni
buon
giocatore
resto
solo
chiuso
nel
mio
angolo
и
одиночество,
присущее
каждому
хорошему
игроку.
Я
остаюсь
один,
запертый
в
своем
углу,
Guardo
e
aspetto
che
la
situazione
passi
senza
lasciare
tracce
che
feriscano
смотрю
и
жду,
чтобы
всё
прошло,
не
оставив
ран.
Sono
la
vittima
e
il
carnefice,
il
primo
ostacolo
forse
l'unico
di
sicuro
ostico
Я
— жертва
и
палач,
первое
препятствие,
возможно,
единственное,
но
точно
сложное.
Come
un
cieco
in
preda
al
panico
perso
in
mezzo
al
traffico
resto
nel
kaos
viaggio
sui
binari
dei
miei
limiti
Как
слепец
в
панике,
потерянный
посреди
дороги,
я
остаюсь
в
хаосе,
путешествуя
по
рельсам
своих
ограничений.
Non
do
nell'occhio
e
mi
nascondo
dietro
maschere
che
fingono
un
sorriso
Я
не
бросаюсь
в
глаза,
прячусь
за
масками,
изображающими
улыбку.
Mi
arrampico
su
impalcature
che
in
un
baleno
crollano
l'impalcatura
è
ormai
caduta
Карабкаюсь
по
лесам,
которые
в
мгновение
ока
рушатся.
Леса
уже
рухнули,
Il
rumore
è
sordo
sono
in
preda
al
panico
fuggo
dentro
un
buco
звук
глухой.
Я
в
панике,
бегу
в
нору,
Con
gli
artigli
tesi
contro
il
vento
in
un
gesto
inutile
segnali
poco
chiari
с
когтями,
простёртыми
против
ветра,
в
бесполезном
жесте.
Неясные
сигналы.
Sono
ormai
la
regola
e
sguardi
senza
appiglio
si
perdono
nel
dedalo
di
aspirazioni
più
grandi
del
mio
animo
Они
стали
правилом,
и
взгляды,
не
находя
опоры,
теряются
в
лабиринте
стремлений,
больших,
чем
моя
душа.
Sono
la
vittima
e
l'ira
ingoia
la
mia
logica
Я
— жертва,
и
гнев
поглощает
мою
логику.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Audisio, Christian Montanarella, Nicola Sangermano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.