Paroles et traduction Linea 77 - A noi (Live)
Evviva
la
vita
amor
mio
Long
live
life
my
love
Per
tutto
quello
che
abbiamo
passato
For
everything
we've
been
through
Amare
il
canto
delle
nostre
favole
Loving
the
song
of
our
fables
E
il
nostro
dirci
uomini.
And
our
saying
we
are
men.
Lasciate
l'immaginazione
Leave
imagination
L'
assedio
che
divora
il
cuore
The
siege
that
devours
the
heart
Infondo
eri
tu
che
lo
volevi
After
all
it
was
you
who
wanted
it
Sangue
d'
amore
e
colpa
Blood
of
love
and
guilt
A
noi,
a
noi,
a
noi
To
us,
to
us,
to
us
Tutta
la
vita
a
noi
All
life
to
us
Sei
crudele
ottimismo
You're
cruel
optimism
Sei
vana
autocommiserazione
You're
vain
self-pity
Non
serve
pietà
No
mercy
needed
Vai
a
fottere
Fuck
yourself
A
noi,
a
noi,
a
noi
To
us,
to
us,
to
us
Tutta
la
vita
a
noi
All
life
to
us
La
luna
che
The
moon
that
Ci
salutò
Waved
goodbye
to
us
In
mezzo
al
mare
In
the
middle
of
the
sea
Affogo
il
capitano
e
la
sua
nave
I
drown
the
captain
and
his
ship
Il
ghigno
dell'eternità
The
grin
of
eternity
Forse
neanche
dio
ti
ci
vedeva
Maybe
not
even
God
would
see
you
there
Sangue
d'amore
e
colpa
Blood
of
love
and
guilt
Sei
crudele
ottimismo
You're
cruel
optimism
Sei
vana
autocommiserazione
You're
vain
self-pity
Non
serve
pietà
No
mercy
needed
Vai
a
fottere
Fuck
yourself
A
noi,
a
noi,
a
noi
To
us,
to
us,
to
us
Tutta
la
vita
a
noi
All
life
to
us
La
luna
che
The
moon
that
Ci
salutò
Waved
goodbye
to
us
In
mezzo
al
mare
In
the
middle
of
the
sea
Le
nostre
lacrime
Our
tears
Ci
guardò
andare
al
fondo
Watched
us
sink
to
the
bottom
E
quando
la
notte
scese
And
when
night
fell
Soltanto
la
luna
illuminò
il
cammino
Only
the
moon
lit
the
way
Battendo
i
nostri
cuori
affamati
Beating
our
hungry
hearts
Come
tasti
di
un
pianoforte
Like
keys
on
a
piano
Ma
tutto
porta
a
se
But
everything
leads
to
itself
In
fondo
a
se
il
mare
At
the
bottom
of
itself
the
sea
Che
sordo
ci
ubriaca
e
non
ci
fa
più
vivere
That
deafens
us
and
makes
us
drunk
and
no
longer
live
Ma
tutto
porta
a
se
But
everything
leads
to
itself
In
fondo
a
se
il
mare
At
the
bottom
of
itself
the
sea
Che
sordo
ci
ubriaca
e
non
ci
fa
più
vivere
That
deafens
us
and
makes
us
drunk
and
no
longer
live
La
luna
che
The
moon
that
Ci
salutò
Waved
goodbye
to
us
In
mezzo
al
mare
In
the
middle
of
the
sea
Le
nostre
lacrime
Our
tears
Ci
guardò
andare
al
fondo.
Watched
us
sink
to
the
bottom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Pavanello, Davide Pavanello, Christian Montanarella, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.