Linea 77 - Il Mostro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Linea 77 - Il Mostro




Il Mostro
The Monster
Rifletto dentro uno specchio la mia faccia
I reflect my face in the mirror
Mentre il freddo di questa stanza
While the coldness of this room
è come la stretta di un gigante che mi abbraccia,
feels like the grip of a giant embracing me,
Un brivido mi afferra la gola per buttarmi giù.
A shiver grabs my throat, trying to pull me down.
C'è il letto vuoto ed il silenzio sul quale scivolo.
There's the empty bed and the silence I slide upon.
Ma basta un attimo
But a single moment is enough
Ed alimento coi miei occhi il mostro,
And with my eyes, I feed the monster,
Morboso di paure, già pregusta il suo trionfo.
Morbid with fears, already relishing its triumph.
Ma non le vedi? Parole che ti rotolano addosso.
Can't you see them? Words rolling over you.
La vita ride di te e tu fissi i tuoi stessi piedi.
Life laughs at you while you stare at your own feet.
E non sento più l'effetto che fa
And I no longer feel the effect it has
Guardo la città dall'alto
I look at the city from above
Mentre i mostri arrivano
As the monsters arrive
E non sento più l'effetto che fa
And I no longer feel the effect it has
Guardo la città dall'alto
I look at the city from above
Mentre i mostri arrivano
As the monsters arrive
E non ti accorgi che
And you don't realize that
Ora sei l'unico
Now you're the only one
Arriva il mostro e tutti applaudono
The monster arrives and everyone applauds
E non ti accorgi che
And you don't realize that
Ora sei l'unico
Now you're the only one
Arriva il mostro e tutti applaudono
The monster arrives and everyone applauds
E poi ci sono quelle volte che mi do fastidio da solo
And then there are those times when I bother myself
E poi ci sono quelle volte in cui mi da fastidio che mi do fastidio da solo
And then there are those times when it bothers me that I bother myself
Ma cosa devo fare per farmi andare bene:
But what should I do to make myself feel alright:
Testate contro il muro o preferisci uscire?
Headbang against the wall or would you rather go out?
Da questa apatia generazionale del cazzo
Escape this damn generational apathy
Alimentata a strisce per meglio scappare da una realtà di fatto?
Fed in strips to better run away from a factual reality?
Che cosa vedi? Mia giovane mente assiderata
What do you see? My young mind, frozen
Con mille amici su myspace e un'altra cena in solitaria
With a thousand friends on Myspace and another solitary dinner
E non sento più l'effetto che fa
And I no longer feel the effect it has
Guardo la città dall'alto
I look at the city from above
Mentre i mostri arrivano
As the monsters arrive
E non sento più l'effetto che fa
And I no longer feel the effect it has
Guardo la città dall'alto
I look at the city from above
Mentre i mostri arrivano
As the monsters arrive
E non ti accorgi che
And you don't realize that
Ora sei l'unico
Now you're the only one
Arriva il mostro e tutti applaudono
The monster arrives and everyone applauds
E non ti accorgi che
And you don't realize that
Ora sei l'unico
Now you're the only one
Arriva il mostro e tutti applaudono
The monster arrives and everyone applauds
E disteso qui
And lying here
Sento la testa che urla,
I feel my head screaming,
La lingua che tace,
My tongue silent,
Portami via da qui,
Take me away from here,
Ora che vorrei nascondermi,
Now that I want to hide,
Ora che non so resistere,
Now that I don't know how to resist,
Ora che vorrei solo fuggire lontano da qui.
Now that I just want to run far away from here.
Ora che son disteso qui,
Now that I'm lying here,
Ora che con la mia testa che urla,
Now that my head is screaming,
Ora che la mia lingua tace,
Now that my tongue is silent,
Portami via di qui.
Take me away from here.
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
And you no longer know who you are, what you want, and what to believe in
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
And you no longer know who you are, what you want, and what to believe in
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
And you no longer know who you are, what you want, and what to believe in
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
And you no longer know who you are, what you want, and what to believe in





Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.