Linea 77 - Il Mostro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Linea 77 - Il Mostro




Il Mostro
Чудовище
Rifletto dentro uno specchio la mia faccia
Я вижу в зеркале свое лицо,
Mentre il freddo di questa stanza
А холод этой комнаты
è come la stretta di un gigante che mi abbraccia,
Словно объятия великана, сдавливающие меня,
Un brivido mi afferra la gola per buttarmi giù.
Дрожь хватает меня за горло и тянет вниз.
C'è il letto vuoto ed il silenzio sul quale scivolo.
Пустая кровать и тишина, по которой я скольжу.
Ma basta un attimo
Но лишь на мгновение,
Ed alimento coi miei occhi il mostro,
И мои глаза питают чудовище,
Morboso di paure, già pregusta il suo trionfo.
Больное страхами, уже предвкушающее свой триумф.
Ma non le vedi? Parole che ti rotolano addosso.
Разве ты не видишь? Слова катятся по тебе.
La vita ride di te e tu fissi i tuoi stessi piedi.
Жизнь смеется над тобой, а ты смотришь на свои ноги.
E non sento più l'effetto che fa
И я больше не чувствую эффекта,
Guardo la città dall'alto
Смотрю на город с высоты,
Mentre i mostri arrivano
Пока чудовища приближаются.
E non sento più l'effetto che fa
И я больше не чувствую эффекта,
Guardo la città dall'alto
Смотрю на город с высоты,
Mentre i mostri arrivano
Пока чудовища приближаются.
E non ti accorgi che
И ты не замечаешь, что
Ora sei l'unico
Теперь ты один,
Arriva il mostro e tutti applaudono
Чудовище приходит, и все аплодируют.
E non ti accorgi che
И ты не замечаешь, что
Ora sei l'unico
Теперь ты один,
Arriva il mostro e tutti applaudono
Чудовище приходит, и все аплодируют.
E poi ci sono quelle volte che mi do fastidio da solo
А бывают моменты, когда я сам себе противен,
E poi ci sono quelle volte in cui mi da fastidio che mi do fastidio da solo
А бывают моменты, когда меня бесит, что я сам себе противен,
Ma cosa devo fare per farmi andare bene:
Но что мне делать, чтобы мне стало хорошо:
Testate contro il muro o preferisci uscire?
Биться головой об стену или ты предпочтешь уйти?
Da questa apatia generazionale del cazzo
От этой чертовой апатии поколения,
Alimentata a strisce per meglio scappare da una realtà di fatto?
Подпитываемой полосками, чтобы лучше убежать от реальности?
Che cosa vedi? Mia giovane mente assiderata
Что ты видишь? Мой молодой оледеневший разум
Con mille amici su myspace e un'altra cena in solitaria
С тысячей друзей на MySpace и очередным одиноким ужином.
E non sento più l'effetto che fa
И я больше не чувствую эффекта,
Guardo la città dall'alto
Смотрю на город с высоты,
Mentre i mostri arrivano
Пока чудовища приближаются.
E non sento più l'effetto che fa
И я больше не чувствую эффекта,
Guardo la città dall'alto
Смотрю на город с высоты,
Mentre i mostri arrivano
Пока чудовища приближаются.
E non ti accorgi che
И ты не замечаешь, что
Ora sei l'unico
Теперь ты один,
Arriva il mostro e tutti applaudono
Чудовище приходит, и все аплодируют.
E non ti accorgi che
И ты не замечаешь, что
Ora sei l'unico
Теперь ты один,
Arriva il mostro e tutti applaudono
Чудовище приходит, и все аплодируют.
E disteso qui
И лежа здесь,
Sento la testa che urla,
Я чувствую, как кричит моя голова,
La lingua che tace,
Мой язык молчит,
Portami via da qui,
Забери меня отсюда,
Ora che vorrei nascondermi,
Сейчас, когда я хочу спрятаться,
Ora che non so resistere,
Сейчас, когда я не могу сопротивляться,
Ora che vorrei solo fuggire lontano da qui.
Сейчас, когда я хочу просто убежать далеко отсюда.
Ora che son disteso qui,
Сейчас, когда я лежу здесь,
Ora che con la mia testa che urla,
Сейчас, когда моя голова кричит,
Ora che la mia lingua tace,
Сейчас, когда мой язык молчит,
Portami via di qui.
Забери меня отсюда.
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
И ты больше не знаешь, кто ты, чего хочешь и во что верить.
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
И ты больше не знаешь, кто ты, чего хочешь и во что верить.
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
И ты больше не знаешь, кто ты, чего хочешь и во что верить.
E non sai più chi sei, cosa vuoi e in cosa credere
И ты больше не знаешь, кто ты, чего хочешь и во что верить.





Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.