Paroles et traduction Linea 77 - L'involuzione della specie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'involuzione della specie
The Devolution of the Species
All'antiterrorismo
In
anti-terrorism,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
All'autolesionismo
In
self-harm,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Alla
piaga
della
droga
In
the
plague
of
drugs,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Al
senso
della
vita
In
the
meaning
of
life,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Allo
psicologo
dei
cani
In
dog
psychologists,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
A
Biancaneve
e
i
7 nani
In
Snow
White
and
the
7 dwarfs,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Alla
meritocrazia
In
meritocracy,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Ai
disturbi
dell'anoressia
In
anorexia
disorders,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Dei
cori
razzisti
dentro
gli
stadi
Racist
chants
inside
the
stadiums,
Degli
abusi
della
polizia
Police
brutality,
Di
sicuro
non
è
colpa
mia
It's
certainly
not
my
fault,
Di
sicuro
non
è
colpa
mia
It's
certainly
not
my
fault.
Non
mi
fido
I
don't
trust
it.
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Sono
figlio
del
2.0
I'm
a
child
of
2.0,
E
al
corpo
di
Cristo
And
in
the
body
of
Christ,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
E
al
corpo
di
Vasco
And
in
the
body
of
Vasco,
Al
muro
del
pianto
In
the
Wailing
Wall,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
E
di
vincere
X-Factor
And
winning
X-Factor,
Me
ne
frego
I
don't
care.
Dei
cori
razzisti
dentro
gli
stadi
Racist
chants
inside
the
stadiums,
Degli
abusi
della
polizia
Police
brutality,
Di
sicuro
non
è
colpa
mia
It's
certainly
not
my
fault,
Di
sicuro
non
è
colpa
mia
It's
certainly
not
my
fault.
Se
punti
il
rosso
esce
il
nero
If
you
bet
on
red,
black
comes
up,
Se
tiri
un
dado
esce
zero
If
you
roll
a
die,
it
comes
up
zero,
Ti
resta
solo
la
tua
fede
All
you
have
left
is
your
faith,
L'involuzione
della
specie
The
devolution
of
the
species.
Se
punti
il
rosso
esce
il
nero
If
you
bet
on
red,
black
comes
up,
Se
tiri
un
dado
esce
zero
If
you
roll
a
die,
it
comes
up
zero,
Ti
resta
solo
la
tua
fede
All
you
have
left
is
your
faith,
L'involuzione
della
specie
The
devolution
of
the
species.
Io
sono
stato
abituato
a
non
fidarmi
di
te
I
was
taught
not
to
trust
you,
A
rispettarti
solamente
se
rispetti
me
To
respect
you
only
if
you
respect
me,
A
cercare
di
fottere
il
prossimo
il
più
possibile
To
try
to
screw
over
my
neighbor
as
much
as
possible,
Specialmente
se
è
più
fragile
di
me
Especially
if
he's
weaker
than
me.
E
se
tanto
mi
dà
tanto
And
if
so
much
gives
me
so
much,
È
così
che
va
da
quando
esiste
l'universo
That's
how
it's
been
since
the
universe
existed,
E
di
chi
cerca
di
cambiare
non
mi
fido
And
I
don't
trust
those
who
try
to
change,
E
alle
tue
rivoluzioni
non
ci
credo
And
in
your
revolutions,
I
don't
believe.
Dei
cori
razzisti
dentro
gli
stadi
Racist
chants
inside
the
stadiums,
Degli
abusi
della
polizia
Police
brutality,
Di
sicuro
non
è
colpa
mia
It's
certainly
not
my
fault,
Di
sicuro
non
è
colpa
mia
It's
certainly
not
my
fault.
Se
punti
il
rosso
esce
il
nero
If
you
bet
on
red,
black
comes
up,
Se
tiri
un
dado
esce
zero
If
you
roll
a
die,
it
comes
up
zero,
Ti
resta
solo
la
tua
fede
All
you
have
left
is
your
faith,
L'involuzione
della
specie
The
devolution
of
the
species.
Se
punti
il
rosso
esce
il
nero
If
you
bet
on
red,
black
comes
up,
Se
tiri
un
dado
esce
zero
If
you
roll
a
die,
it
comes
up
zero,
Ti
resta
solo
la
tua
fede
All
you
have
left
is
your
faith,
L'involuzione
della
specie
The
devolution
of
the
species.
Non
mi
fido
I
don't
trust
it.
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Sono
figlio
del
2.0
I'm
a
child
of
2.0,
E
al
corpo
di
Cristo
And
in
the
body
of
Christ,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
E
al
corpo
di
Vasco
And
in
the
body
of
Vasco,
Al
muro
del
pianto
In
the
Wailing
Wall,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
E
di
vincere
X-Factor
And
winning
X-Factor,
Me
ne
frego
I
don't
care.
Al
boom
della
metanfetamina
The
methamphetamine
boom,
A
chi
scappa
in
America
latina
Those
who
escape
to
Latin
America,
Al
"made
in
Italy"
made
in
China
The
"made
in
Italy"
made
in
China,
Al
mio
nome
sulla
Coca-Cola
My
name
on
a
Coca-Cola,
Alle
vie
dei
nostri
quartieri
The
streets
of
our
neighborhoods,
Con
i
nomi
dei
partigiani
With
the
names
of
partisans,
Non
ci
credo
I
don't
believe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Pavanello, Christian Montanarella, Nicola Sangermano, Davide Pavanello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.