Linea 77 - La notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Linea 77 - La notte




La notte
The Night
Dal tempo sospeso
From the time suspended
Dal nuovo altro
From the new other
Arrivano precisi gli artigli
The sharp claws arrive on time
Vestiti di fame
Dressed in hunger
Paura negli occhi grandi che spogliano
Fear in wide eyes that undress
Un corpo già nudo
A body already naked
Per farne un ricordo
To make it a memory
Si piega la carne sul bianco che schizza
The flesh is bent over the white that splashes
E non chiedi più
And you no longer ask
È la liturgia del tragico
It's the liturgy of the tragic
Che toglie i vestiti e non svela il gioco
Which takes off clothes and doesn't reveal the game
E mentre
And while
Ero
I was there
La notte non ebbe il cuore di
The night had no heart to
Chiudermi
Close on me
Gli occhi
The eyes
In fondo io non ho nulla di cui lamentarmi
Ultimately I have nothing to complain about
In fondo sono ancora vivo
Ultimately I'm still alive
In fondo la partenza non si risolve con il ritorno
Ultimately the departure isn't resolved with the return
In fondo non c'è fuoco che si vuole estinguere
Ultimately there's no fire that you want to extinguish
In fondo
Ultimately
Non posso smettere di cercare
I can't stop looking
Non dovrei più tornare indietro
I shouldn't go back again
Non dovrei più voltarmi
I should no longer turn around
In fondo dovrei imparare a disimparare
Ultimately I should learn to unlearn
In fondo abbracciami senza dire niente
Ultimately embrace me without saying anything
Perché volevo dirti
Because I wanted to tell you
Che importa se
What does it matter if
Ci impiccheranno
They hang us
Confusa ed ubbidiente la mia mano riempiva i tuoi sensi
Confused and obedient, my hand filled your senses
E non ci credere che
And don't believe that
Ti farà male
It will hurt you
M'insegnavi l'amore fuggendo distante
You taught me about love by fleeing far away
E in fondo cosa vuoi che sia
And after all, what do you want it to be
Qui tutti andiamo alla deriva
Here everybody goes adrift
Sfiorando l'oscurita
Grazing the darkness
Senza saperne niente
Without knowing anything about it
E mentre
And while
Ero
I was there
La notte non ebbe il cuore di
The night had no heart to
Chiudermi
Close on me
Gli occhi
The eyes
Guardami, io sono la tua stessa ombra
Look at me, I'm your own shadow
L'eco che ritorna indietro
The echo that comes back
E poi soltando evapora
And then simply evaporates
L'inganno e la sopraffazione che ti fanno complice
The deception and the excess that makes you an accomplice
Il vetro dietro il quale la paura ti farà vivere
The glass behind which fear will make you live
La gorgone che punta dritto all'anima
The gorgon that points straight at the soul
Le parole che non sai dire e non puoi dire
The words you don't know how to say and can't say
La colpa che riderà delle tue emozioni pure
The guilt that will laugh at your pure emotions
Il veleno nel tuo sangue che tu dovrai conoscere
The poison in your blood that you will have to acknowledge
Come una fiamma che brucia
Like a flame that burns
Come una fiamma che brucia
Like a flame that burns
Come una fiamma che brucia
Like a flame that burns
Come una fiamma che brucia
Like a flame that burns





Writer(s): Paolo Pavanello, Davide Pavanello, Christian Montanarella, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.