Linea 77 - La notte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Linea 77 - La notte




La notte
Ночь
Dal tempo sospeso
Из забытого времени
Dal nuovo altro
Из другой реальности
Arrivano precisi gli artigli
Приходят по расписанию когти
Vestiti di fame
Облаченные в голод
Paura negli occhi grandi che spogliano
Страх в больших глазах, которые раздевают
Un corpo già nudo
И без того обнаженное тело
Per farne un ricordo
Чтобы превратить его в воспоминание
Si piega la carne sul bianco che schizza
Тело изгибается на белом, которое брызжет
E non chiedi più
И ты больше не спрашиваешь
È la liturgia del tragico
Это литургия трагедии
Che toglie i vestiti e non svela il gioco
Которая снимает одежду и не раскрывает игры
E mentre
И пока
Ero
Я был там
La notte non ebbe il cuore di
Ночь не нашла в сердце сил
Chiudermi
Закрыть мне
Gli occhi
Глаза
In fondo io non ho nulla di cui lamentarmi
В конце концов, мне не на что жаловаться
In fondo sono ancora vivo
В конце концов, я еще жив
In fondo la partenza non si risolve con il ritorno
В конце концов, отъезд не заканчивается возвращением
In fondo non c'è fuoco che si vuole estinguere
В конце концов, нет огня, который хотел бы погасить
In fondo
В конце концов
Non posso smettere di cercare
Я не могу перестать искать
Non dovrei più tornare indietro
Я больше не должен возвращаться назад
Non dovrei più voltarmi
Я больше не должен оборачиваться
In fondo dovrei imparare a disimparare
В конце концов, я должен научиться разучиваться
In fondo abbracciami senza dire niente
В конце концов, обними меня, ничего не говоря
Perché volevo dirti
Потому что я хотел тебе сказать
Che importa se
Что значит, если
Ci impiccheranno
Нас повесят
Confusa ed ubbidiente la mia mano riempiva i tuoi sensi
Смущенная и послушная моя рука заполняла твои чувства
E non ci credere che
И не верь, что
Ti farà male
Тебе будет больно
M'insegnavi l'amore fuggendo distante
Ты учила меня любви, убегая вдаль
E in fondo cosa vuoi che sia
И в конце концов, что ты хочешь, чтобы это было
Qui tutti andiamo alla deriva
Здесь все мы плывем по течению
Sfiorando l'oscurita
Касаясь темноты
Senza saperne niente
Ничего не зная об этом
E mentre
И пока
Ero
Я был там
La notte non ebbe il cuore di
Ночь не нашла в сердце сил
Chiudermi
Закрыть мне
Gli occhi
Глаза
Guardami, io sono la tua stessa ombra
Посмотри, я твоя собственная тень
L'eco che ritorna indietro
Эхо, которое возвращается назад
E poi soltando evapora
А потом просто испаряется
L'inganno e la sopraffazione che ti fanno complice
Обман и насилие, которые делают тебя сообщницей
Il vetro dietro il quale la paura ti farà vivere
Стекло, за которым страх заставит тебя жить
La gorgone che punta dritto all'anima
Горгона, которая целится прямо в душу
Le parole che non sai dire e non puoi dire
Слова, которые ты не знаешь и не можешь сказать
La colpa che riderà delle tue emozioni pure
Вина, которая посмеется над твоими чистыми эмоциями
Il veleno nel tuo sangue che tu dovrai conoscere
Яд в твоей крови, который ты должна будешь узнать
Come una fiamma che brucia
Как пламя, которое горит
Come una fiamma che brucia
Как пламя, которое горит
Come una fiamma che brucia
Как пламя, которое горит
Come una fiamma che brucia
Как пламя, которое горит





Writer(s): Paolo Pavanello, Davide Pavanello, Christian Montanarella, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.