Linea 77 - Penelope - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Linea 77 - Penelope




Penelope
Penelope
E dormiamo sonni pieni di timorosi agguati
And we sleep a fearful sleep of lurking shadows
Fragili come la superficie del mare
Fragile as the surface of the sea
Come un gigante nudo che usa il vento per farsi accarezzare
Like a naked giant who uses the wind to caress himself
E quando il buio arriva e scioglie i nostri lacci
And when the darkness comes and undoes our laces
Tu diventi un onda che le mie braccia non possono afferrare e come d'incanto sei arrivata con i tuoi sonagli
You become a wave that my arms cannot grasp and like a dream you arrived with your jingles
Riprendi i tuoi vestiti
Put your clothes back on
Ed esci dai miei sogni
And get out of my dreams
...e m'incanto a guardare la mia carne che tu sai tessere,
...and I gaze in wonder at my body that you know how to weave,
Sai disfare
To unmake
E' già sera
It's already evening
E non posso più nascondermi
And I can no longer hide
Come un'onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Like a wave that goes mad and foams on a rock
Tu mi sommergerai
You will drown me
E noi qui ad illuderci di sedurre il tempo ma
And here we are deluding ourselves that we can seduce time but
Come un onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Like a wave that goes mad and foams on a rock
Tu ti dileguerai. Tu ti dileguerai.
You will vanish. You will vanish.
E saltiamo tra le valigie riempite e disfatte
And we jump between suitcases filled and undone
Case montane e smontate
Mansions built and demolished
Frammenti di viaggi notturni
Fragments of nocturnal trips
Vagoni volanti
Flying wagons
Risate di passanti che si gustavano l'attesa
Laughter of passersby savoring the anticipation
Di un desiderio ancora per poco inappagato
Of a desire still for a little while unfulfilled
E nell'illusione di annullare le distanze aumentare l'andatura
And in the illusion of annulling the distances to increase the pace
Disegnare nuovi equilibri
To draw new equilibriums
Penelope sai
Penelope you know
Come te anche io sono stanco di capire tutto quando
Like you I'm also tired of understanding everything when
Le cose se ne vanno
Things are going away
...e m'incanto a guardare la mia carne che tu sai tessere,
...and I gaze in wonder at my body that you know how to weave,
Sai disfare
To unmake
E' già sera
It's already evening
E non posso più nascondermi
And I can no longer hide
Come un'onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Like a wave that goes mad and foams on a rock
Tu mi sommergerai
You will drown me
E noi qui ad illuderci di sedurre il tempo ma
And here we are deluding ourselves that we can seduce time but
Come un onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Like a wave that goes mad and foams on a rock
Tu ti dileguerai. Tu ti dileguerai.
You will vanish. You will vanish.
Vai giù! Nell'abisso!
Go down! Into the abyss
Poi su! E capisco che tra un respiro e l'altro esiste il luogo dell'assenza, tra un respiro e l'altro esiste il luogo dell'assenza
Then up! And I realize that between one breath and another there exists the place of absence, between one breath and another there exists the place of absence
E' già sera
It's already evening
E non posso più nascondermi
And I can no longer hide
Come un'onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Like a wave that goes mad and foams on a rock
Tu mi sommergerai
You will drown me
E noi qui ad illuderci di sedurre il tempo ma
And here we are deluding ourselves that we can seduce time but
Come un onda che impazzisce e schiuma su uno scoglio
Like a wave that goes mad and foams on a rock
Tu ti dileguerai. Tu ti dileguerai.
You will vanish. You will vanish.





Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.