Linea 77 - Presentat-arm! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Linea 77 - Presentat-arm!




Presentat-arm!
Present-arms!
Dimmi, quel cervello che mi hai portato era di Hans Delbrück?
Tell me, was that brain you brought me Hans Delbrück's?
No
No
Beh, ti dispiacerebbe dirmi di chi era il cervello che ho messo dentro?
Well, would you mind telling me whose brain I put in?
Non si arrabbierà?
Won't he be angry?
No, io non mi arrabbierò
No, I won't be angry
Allarme! Presentat-arm!
Alarm! Present-arms!
Mio figlio a colazione beve Lexotan
My son drinks Lexotan for breakfast
È nata un'altra stella, un'altra malattia
Another star is born, another disease
In fondo cosa vuoi che sia?
After all, what do you want it to be?
Allarme! Avanti march!
Alarm! Forward march!
Hanno tagliato l'acqua col Flurazepam
They cut the water with Flurazepam
Hanno ucciso le zanzare e sub-affittato il mare
They killed the mosquitoes and sublet the sea
Tutto sommato non c'è male
All in all, it's not bad
Dipingo il mondo di nero cantando "Blitzkrieg Bop" dei Ramones
I paint the world black singing "Blitzkrieg Bop" by the Ramones
Ho una granata nel cuore che prima o poi scoppierà
I have a grenade in my heart that will explode sooner or later
Vorrei fare esplodere quest'ansia di sbagliare
I want to explode this anxiety of making mistakes
Come un sasso che lanciato in cielo si distrugge
Like a stone thrown into the sky that destroys itself
Dando finalmente a questa vita il senso che ancora non ha
Finally giving this life the meaning it still doesn't have
Vorrei non volere quel che voglio
I wish I didn't want what I want
Vorrei fare finta anche soltanto per un giorno
I wish I could pretend, even for just one day
Di non sentirmi sempre così fuori posto
Not to always feel so out of place
Il senso che ancora non ha
The meaning it still doesn't have
Allarme! Presentat-arm!
Alarm! Present-arms!
Mio figlio a colazione beve Lexotan
My son drinks Lexotan for breakfast
È nata un'altra stella, un'altra malattia
Another star is born, another disease
In fondo cosa vuoi che sia?
After all, what do you want it to be?
Allarme! Avanti march!
Alarm! Forward march!
Hanno tagliato l'acqua col Flurazepam
They cut the water with Flurazepam
Hanno ucciso le zanzare e sub-affittato il mare
They killed the mosquitoes and sublet the sea
Tutto sommato non c'è male
All in all, it's not bad
Nossignore, non sto bene
No sir, I'm not okay
Chiamate un medico, ho un attacco di panico
Call a doctor, I'm having a panic attack
Datemi un superalcolico o una famiglia nuova
Give me a super-alcoholic drink or a new family
Il brivido che lascia un testacoda
The thrill that a spin leaves
Qualcosa che mi smuova
Something that moves me
E che possibilmente sia di moda
And that is possibly fashionable
Dipingo il mondo di nero cantando "Blitzkrieg Bop" dei Ramones
I paint the world black singing "Blitzkrieg Bop" by the Ramones
Ho una granata nel cuore che prima o poi scoppierà
I have a grenade in my heart that will explode sooner or later
Vorrei fare esplodere quest'ansia di sbagliare
I want to explode this anxiety of making mistakes
Come un sasso che lanciato in cielo si distrugge
Like a stone thrown into the sky that destroys itself
Dando finalmente a questa vita il senso che ancora non ha
Finally giving this life the meaning it still doesn't have
Vorrei non volere quel che voglio
I wish I didn't want what I want
Vorrei fare finta anche soltanto per un giorno
I wish I could pretend, even for just one day
Di non sentirmi sempre così fuori posto
Not to always feel so out of place
Il senso che ancora non ha
The meaning it still doesn't have
E quella maschera che indossi ogni mattina nasconde il masochismo
And that mask you wear every morning hides masochism
L'esibizionismo è un disturbo paranoico
Exhibitionism is a paranoid disorder
E quanto più la metti tanto più il tuo volto assomiglia a qualcun altro
And the more you wear it, the more your face looks like someone else's
E quella maschera che indossi ogni mattina nasconde il masochismo
And that mask you wear every morning hides masochism
L'esibizionismo è un disturbo paranoico
Exhibitionism is a paranoid disorder
E quanto più la metti tanto più il tuo volto assomiglia a qualcun altro
And the more you wear it, the more your face looks like someone else's
Dipingo il mondo di nero (Assomiglia a qualcun altro)
I paint the world black (Looks like someone else's)
Cantando "Blitzkrieg Bop" dei Ramones (Assomiglia a qualcun altro)
Singing "Blitzkrieg Bop" by the Ramones (Looks like someone else's)
Ho una granata nel cuore (Assomiglia a qualcun altro)
I have a grenade in my heart (Looks like someone else's)
Che prima o poi scoppierà
That will explode sooner or later





Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Christian Montanarella, Nicola Sangermano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.