Linea 77 - Sempre Meglio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Linea 77 - Sempre Meglio




Sempre Meglio
Always Better
E non vi preoccupate, stiamo sempre bene
And don't worry, we're always fine
Stiamo sempre meglio
We're always getting better
Abbiamo tutto quello che ci serve
We have everything we need
Un divorzio alle spalle, il family day
A divorce behind us, the family day
Il plasma e la miss da imbalsamare e per arrotondare giochi on-line fai dello strip per ottenere ciò che vuoi
The plasma and the Miss to embalm, and to round out online games, you strip to get what you want
Restiamo in bilico, nessuna scelta no
We're on the fence, no choice, no
Meglio nascondersi in un tranquillo senso di appartenenza la moglie in vacanza, l'amante e un figlio di troppo
Better to hide in a quiet sense of belonging, the wife on vacation, the mistress, and one too many kids
Ma se il cinismo è la fuga migliore
But if cynicism is the best escape
è solo l'ira che ingoio
It's only the anger that I swallow
è la bellezza che muore
It's the beauty that dies
Signore e signori, se il dubbio vi assale non abbiate paura e cantate con noi: stiamo sempre meglio!
Ladies and gentlemen, if doubt befalls you, don't be afraid and sing along with us: we're always better!
è la paura di poter cambiare per due minuti di immortalità e non importa se dobbiamo morire perché noi stiamo sempre meglio!
It's the fear of being able to change for two minutes of immortality, and it doesn't matter if we have to die because we're always getting better!
E ci troviamo soli, sempre più impazienti sempre più ostaggi di bisogni ardenti
And we find ourselves alone, more and more impatient, more and more hostages to burning needs
Mia vita tu ridi di noi
My life, you laugh at us
Ma quali figli di puttana siamo figli di cechov! e non ne posso più di ascoltare ogni giorno al TG la nuova bolla papale riguardo la mia convivenza, politica, scienza,
But what sons of bitches are we, sons of Chekhov! and I can't stand listening every day on the news to the new papal bull about my cohabitation, politics, science,
Il mare che sale, l'inflazione ti stressa e poi il vicino ti ammazza abitiamo in un buco nero nella terra di mezzo del resto viviamo seguendo i tempi
The rising seas, inflation stresses you out, and then your neighbor kills you, we live in a black hole in the middle of nowhere, for the rest we live following the times
Scanditi dalla "danza degli uomini spenti"
Punctuated by the "dance of the extinguished men"
E mi ritrovo a vivere in un paese all'incontrario dove tutto precipita perché qui nessuno sbaglia mai
And I find myself living in a country in reverse, where everything falls apart, because here no one ever makes a mistake





Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.