Paroles et traduction Linea 77 - Sempre Meglio
Sempre Meglio
Always Better
E
non
vi
preoccupate,
stiamo
sempre
bene
And
don't
worry,
we're
always
fine
Stiamo
sempre
meglio
We're
always
getting
better
Abbiamo
tutto
quello
che
ci
serve
We
have
everything
we
need
Un
divorzio
alle
spalle,
il
family
day
A
divorce
behind
us,
the
family
day
Il
plasma
e
la
miss
da
imbalsamare
e
per
arrotondare
giochi
on-line
fai
dello
strip
per
ottenere
ciò
che
vuoi
The
plasma
and
the
Miss
to
embalm,
and
to
round
out
online
games,
you
strip
to
get
what
you
want
Restiamo
in
bilico,
nessuna
scelta
no
We're
on
the
fence,
no
choice,
no
Meglio
nascondersi
in
un
tranquillo
senso
di
appartenenza
la
moglie
in
vacanza,
l'amante
e
un
figlio
di
troppo
Better
to
hide
in
a
quiet
sense
of
belonging,
the
wife
on
vacation,
the
mistress,
and
one
too
many
kids
Ma
se
il
cinismo
è
la
fuga
migliore
But
if
cynicism
is
the
best
escape
è
solo
l'ira
che
ingoio
It's
only
the
anger
that
I
swallow
è
la
bellezza
che
muore
It's
the
beauty
that
dies
Signore
e
signori,
se
il
dubbio
vi
assale
non
abbiate
paura
e
cantate
con
noi:
stiamo
sempre
meglio!
Ladies
and
gentlemen,
if
doubt
befalls
you,
don't
be
afraid
and
sing
along
with
us:
we're
always
better!
è
la
paura
di
poter
cambiare
per
due
minuti
di
immortalità
e
non
importa
se
dobbiamo
morire
perché
noi
stiamo
sempre
meglio!
It's
the
fear
of
being
able
to
change
for
two
minutes
of
immortality,
and
it
doesn't
matter
if
we
have
to
die
because
we're
always
getting
better!
E
ci
troviamo
soli,
sempre
più
impazienti
sempre
più
ostaggi
di
bisogni
ardenti
And
we
find
ourselves
alone,
more
and
more
impatient,
more
and
more
hostages
to
burning
needs
Mia
vita
tu
ridi
di
noi
My
life,
you
laugh
at
us
Ma
quali
figli
di
puttana
siamo
figli
di
cechov!
e
non
ne
posso
più
di
ascoltare
ogni
giorno
al
TG
la
nuova
bolla
papale
riguardo
la
mia
convivenza,
politica,
scienza,
But
what
sons
of
bitches
are
we,
sons
of
Chekhov!
and
I
can't
stand
listening
every
day
on
the
news
to
the
new
papal
bull
about
my
cohabitation,
politics,
science,
Il
mare
che
sale,
l'inflazione
ti
stressa
e
poi
il
vicino
ti
ammazza
abitiamo
in
un
buco
nero
nella
terra
di
mezzo
del
resto
viviamo
seguendo
i
tempi
The
rising
seas,
inflation
stresses
you
out,
and
then
your
neighbor
kills
you,
we
live
in
a
black
hole
in
the
middle
of
nowhere,
for
the
rest
we
live
following
the
times
Scanditi
dalla
"danza
degli
uomini
spenti"
Punctuated
by
the
"dance
of
the
extinguished
men"
E
mi
ritrovo
a
vivere
in
un
paese
all'incontrario
dove
tutto
precipita
perché
qui
nessuno
sbaglia
mai
And
I
find
myself
living
in
a
country
in
reverse,
where
everything
falls
apart,
because
here
no
one
ever
makes
a
mistake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Emiliano Carlo Audisio, Nicola Sangermano, Christian Montanarella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.