Linea 77 - Un Uomo In Meno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Linea 77 - Un Uomo In Meno




Un Uomo In Meno
Ещё один мужчина
E suonava un lento mentre il big bang esplodeva
И играла медленная мелодия, когда произошел Большой взрыв
E la vita correva sul filo del caso
И жизнь бежала по краю случайности
Sei il frutto della follia
Ты - плод безумия
Ci sono giorni in cui non penso al senso di cio che faccio
Есть дни, когда я не задумываюсь о смысле того, что я делаю
Vivo con distacco ogni secondo
Я живу отстраненно каждую секунду
Intanto nello schermo questo mondo disperato
Тем временем, этот отчаянный мир
Rincorre la sua ombra e poi rimane senza fiato
Преследует свою тень, а затем замирает без дыхания
Muto
Немой
Corre questo tempo dissoluto
Бежит это распущенное время
Come un equilibrista sopra il filo del rasoio
Как канатоходец над острием бритвы
Come un treno merci impazzito
Как сошедший с ума товарный поезд
Su un binario sconosciuto
По незнакомому пути
Un proiettile che taglia il vuoto
Пуля, прорезающая пустоту
Ci sono giorni in cui non vivo al massimo sopravvivo
Есть дни, когда я не живу в полной мере, а выживаю
Stretto nella morsa di un punto interrogativo
Сдавленный в тисках вопросительного знака
Piango mentre rido e cancello mentre scrivo
Я плачу, смеясь, и стираю, пока пишу
Perso in uno stato paranoico depressivo
Потерялся в параноидальном депрессивном состоянии
Cado
Падаю
Cerco nella fede una risposta
Ищу ответ в вере
Niente!
Ничего!
Cristo è ritornato nella grotta
Христос вернулся в пещеру
Forse è la mia fede che si è rotta
Может быть, это моя вера рухнула
Forse il paradiso è stato chiuso per truffa e bancarotta
Может быть, рай был закрыт за мошенничество и банкротство
Per ogni lotta abbandonata
За каждую брошенную борьбу
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni parola soffocata
За каждое заглушенное слово
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni sogno non sognato
За каждую несбывшуюся мечту
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni abbraccio rifiutato
За каждое отвергнутое объятие
Per ogni pensiero non detto
За каждую невысказанную мысль
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni giorno maledetto
За каждый проклятый день
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni volta che ho gridato "ti odio" senza pensarci
За каждый раз, когда я кричал "ненавижу тебя", не думая
Dimenticandomi di amarti
Забывая любить тебя
Non mi spiego perché sembra sempre che il progresso non sia altro che passare da un errore all'altro
Я не понимаю, почему всегда кажется, что прогресс - это не что иное, как переход от одной ошибки к другой
E suonava un lento mentre il big bang esplodeva
И играла медленная мелодия, когда произошел Большой взрыв
E la vita correva sul filo del caso
И жизнь бежала по краю случайности
Sei il frutto della follia
Ты - плод безумия
Ed ogni giorno mi risveglio rincorrendo una chimera
И каждый день я просыпаюсь, преследуя мираж
Come il giorno rincorre la sera
Как день преследует ночь
Come un assassino perso in un confessionale
Как убийца, заблудившийся в исповедальне
Vendo la verginita' e mi compro una carriera
Продаю девственность и покупаю карьеру
Miro sempre in alto soltanto con lo sguardo
Я всегда высоко мечу только взглядом
E non riesco mai a trovare il tempo di pensare ad altro
И я никогда не могу найти время, чтобы подумать о чём-то другом
E ogni volta che il sangue gela nelle vene
И каждый раз, когда кровь застывает в жилах
E' il silenzio dell'anima che abbraccia altre catene
Это тишина души, которая обнимает другие цепи
Per ogni lotta abbandonata
За каждую брошенную борьбу
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni parola soffocata
За каждое заглушенное слово
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni sogno non sognato
За каждую несбывшуюся мечту
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni abbraccio rifiutato
За каждое отвергнутое объятие
Per ogni pensiero non detto
За каждую невысказанную мысль
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni giorno maledetto
За каждый проклятый день
Un uomo in meno
Ещё один мужчина
Per ogni volta che ho gridato "ti odio" senza pensarci
За каждый раз, когда я кричал "ненавижу тебя", не думая
Dimenticandomi di amarti
Забывая любить тебя
Non mi spiego perché sembra sempre che il progresso non sia altro che passare da un errore all'altro
Я не понимаю, почему всегда кажется, что прогресс - это не что иное, как переход от одной ошибки к другой
E suonava un lento mentre il big bang esplodeva
И играла медленная мелодия, когда произошел Большой взрыв
E la vita correva sul filo del caso
И жизнь бежала по краю случайности
Sei il frutto della follia
Ты - плод безумия





Writer(s): Paolo Pavanello, Alessandro Bavo, Nicola Sangermano, Christian Montanarella, Davide Pavanello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.