Liner - Dopo un po' - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liner - Dopo un po'




Dopo un po'
После некоторого времени
Se mi chiedi come sto, sono chiuso in un obló
Если ты спросишь, как я, я заперт в иллюминаторе,
E se mi chiedi chi sono, ma io adesso non lo so
И если спросишь, кто я, я сейчас сам не знаю.
Già io a scuola non ero normale, una cosa la devi imparare
Да, я в школе был ненормальным, одну вещь ты должна усвоить:
Tieni lontano chi ti ha fatto male, chi ti ha fatto male
Держись подальше от тех, кто причинил тебе боль, кто причинил тебе боль.
E se gli dessi una seconda possibilità
А если бы дать ему второй шанс?
Immagina che lui ti abbia sparato,
Представь, что он в тебя выстрелил,
è come se tu gli dessi un'altra pallottola
Это как если бы ты дала ему еще одну пулю,
Contato che la volta precedente ti ha mancato e no...
Учитывая, что в прошлый раз он промахнулся, и нет...
So che te la porti dentro, la ferita di chi tu hai amato,
Я знаю, ты носишь в себе рану от того, кого любила,
Ma correrti dietro dopo un po' ti ho
Но бегать за тобой, спустя какое-то время, я
Superato e vago su una strada che non è la mia
Перестал, и бреду по дороге, которая не моя.
Dimmi ti sono mancato e passo il tempo ad aspettarti alla ferrovia
Скажи, я тебе не хватаю? Я провожу время, ожидая тебя на вокзале.
Io lo so come ti senti
Я знаю, как ты себя чувствуешь.
Non lo sai mi sono perso
Ты не знаешь, я потерялся.
Ho buttato via la chiave quando mi sono chiuso in me stesso
Выбросил ключ, когда закрылся в себе.
E ridevano di me,
И надо мной смеялись,
Ma ridevano di che che mi isolavo e stavo solo e più diventavo uomo
Но над чем они смеялись? Что я изолировался и был один, и чем больше становился мужчиной,
Adesso che sono ció che odiavo io sono talmente cambiato che
Тем больше... Теперь, когда я стал тем, кого ненавидел, я настолько изменился, что
Anche le zanzare mi stanno lontano
Даже комары меня сторонятся,
Perché mi son fatto il sangue amaro
Потому что у меня кровь стала горькой.
So che te la porti dentro la ferita di chi tu hai amato
Я знаю, ты носишь в себе рану от того, кого любила,
Ma a correrti dietro dopo un po' ti ho
Но бегать за тобой, спустя какое-то время, я
Superato e vago su una strada che non è la mia
Перестал, и бреду по дороге, которая не моя.
Dimmi ti sono mancato e passo il tempo ad aspettarti alla ferrovia
Скажи, я тебе не хватаю? Я провожу время, ожидая тебя на вокзале.
Se fisso il cielo sai manca una stella perché tu non ci sei
Если я смотрю на небо, знаешь, не хватает звезды, потому что тебя там нет.
E non vedo l'ora di svegliarmi da quando non sei più nei sogni miei.
И я не могу дождаться, когда проснусь, с тех пор как тебя больше нет в моих снах.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.