Paroles et traduction Liner - Dopo un po'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dopo un po'
После некоторого времени
Se
mi
chiedi
come
sto,
sono
chiuso
in
un
obló
Если
ты
спросишь,
как
я,
я
заперт
в
иллюминаторе,
E
se
mi
chiedi
chi
sono,
ma
io
adesso
non
lo
so
И
если
спросишь,
кто
я,
я
сейчас
сам
не
знаю.
Già
io
a
scuola
non
ero
normale,
una
cosa
la
devi
imparare
Да,
я
в
школе
был
ненормальным,
одну
вещь
ты
должна
усвоить:
Tieni
lontano
chi
ti
ha
fatto
male,
chi
ti
ha
fatto
male
Держись
подальше
от
тех,
кто
причинил
тебе
боль,
кто
причинил
тебе
боль.
E
se
gli
dessi
una
seconda
possibilità
А
если
бы
дать
ему
второй
шанс?
Immagina
che
lui
ti
abbia
sparato,
Представь,
что
он
в
тебя
выстрелил,
è
come
se
tu
gli
dessi
un'altra
pallottola
Это
как
если
бы
ты
дала
ему
еще
одну
пулю,
Contato
che
la
volta
precedente
ti
ha
mancato
e
no...
Учитывая,
что
в
прошлый
раз
он
промахнулся,
и
нет...
So
che
te
la
porti
dentro,
la
ferita
di
chi
tu
hai
amato,
Я
знаю,
ты
носишь
в
себе
рану
от
того,
кого
любила,
Ma
correrti
dietro
dopo
un
po'
ti
ho
Но
бегать
за
тобой,
спустя
какое-то
время,
я
Superato
e
vago
su
una
strada
che
non
è
la
mia
Перестал,
и
бреду
по
дороге,
которая
не
моя.
Dimmi
ti
sono
mancato
e
passo
il
tempo
ad
aspettarti
alla
ferrovia
Скажи,
я
тебе
не
хватаю?
Я
провожу
время,
ожидая
тебя
на
вокзале.
Io
lo
so
come
ti
senti
Я
знаю,
как
ты
себя
чувствуешь.
Non
lo
sai
mi
sono
perso
Ты
не
знаешь,
я
потерялся.
Ho
buttato
via
la
chiave
quando
mi
sono
chiuso
in
me
stesso
Выбросил
ключ,
когда
закрылся
в
себе.
E
ridevano
di
me,
И
надо
мной
смеялись,
Ma
ridevano
di
che
che
mi
isolavo
e
stavo
solo
e
più
diventavo
uomo
Но
над
чем
они
смеялись?
Что
я
изолировался
и
был
один,
и
чем
больше
становился
мужчиной,
Adesso
che
sono
ció
che
odiavo
io
sono
talmente
cambiato
che
Тем
больше...
Теперь,
когда
я
стал
тем,
кого
ненавидел,
я
настолько
изменился,
что
Anche
le
zanzare
mi
stanno
lontano
Даже
комары
меня
сторонятся,
Perché
mi
son
fatto
il
sangue
amaro
Потому
что
у
меня
кровь
стала
горькой.
So
che
te
la
porti
dentro
la
ferita
di
chi
tu
hai
amato
Я
знаю,
ты
носишь
в
себе
рану
от
того,
кого
любила,
Ma
a
correrti
dietro
dopo
un
po'
ti
ho
Но
бегать
за
тобой,
спустя
какое-то
время,
я
Superato
e
vago
su
una
strada
che
non
è
la
mia
Перестал,
и
бреду
по
дороге,
которая
не
моя.
Dimmi
ti
sono
mancato
e
passo
il
tempo
ad
aspettarti
alla
ferrovia
Скажи,
я
тебе
не
хватаю?
Я
провожу
время,
ожидая
тебя
на
вокзале.
Se
fisso
il
cielo
sai
manca
una
stella
perché
tu
non
ci
sei
Если
я
смотрю
на
небо,
знаешь,
не
хватает
звезды,
потому
что
тебя
там
нет.
E
non
vedo
l'ora
di
svegliarmi
da
quando
non
sei
più
nei
sogni
miei.
И
я
не
могу
дождаться,
когда
проснусь,
с
тех
пор
как
тебя
больше
нет
в
моих
снах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.