Linet - Kırık Cam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Linet - Kırık Cam




Kırık Cam
Разбитое стекло
Bir merhaba ayrılığa
Еще одно "здравствуй" расставанию,
Yine bi′ selam verdim yalnızlığa
Вновь приветствую одиночество.
Bi' hoşça kal sevgiliye
Еще одно "прощай" любимому,
Bi′ hüzün var hep kalan elimde
И печаль, что остаётся в моей руке.
Yine biliyor
Ты снова знаешь,
Yine susuyor
Ты снова молчишь,
Yine gidiyor aşk
Любовь снова уходит,
Yine gidiyor
Снова уходит,
Yine acıyor
Снова больно,
Yine kanıyor
Снова кровоточит,
Yine yanıyor şehir
Снова горит город,
Yine yanıyor
Снова горит.
Bi' haber ver, öldün mü?
Дай знать, ты умер?
Bi' ışık yak, beterim çok
Зажги свет, мне очень плохо.
Oldu olacak gel kalbimi sök
Раз уж так, приди и вырви мое сердце,
Zaten atmıyor
Оно всё равно не бьется.
Yarası derin, geçmiyor
Рана глубокая, не заживает,
Kimse gerçeği bilmiyor
Никто не знает правды.
Bi′ kırık cam yokluğun hâlâ
Твое отсутствие словно осколок стекла,
Ömrüme batıyor
Всё ещё ранит мою жизнь.
Bi′ haber ver, öldün mü?
Дай знать, ты умер?
Bi' ışık yak, beterim çok
Зажги свет, мне очень плохо.
Oldu olacak gel kalbimi sök
Раз уж так, приди и вырви мое сердце,
Zaten atmıyor
Оно всё равно не бьется.
Yarası derin, geçmiyor
Рана глубокая, не заживает,
Kimse gerçeği bilmiyor
Никто не знает правды.
Bi′ kırık cam yokluğun hâlâ
Твое отсутствие словно осколок стекла,
Gönlüme batıyor
Всё ещё ранит мое сердце.
Bir merhaba ayrılığa
Еще одно "здравствуй" расставанию,
Yine bi' selam verdim yalnızlığa
Вновь приветствую одиночество.
Bir hoşça kal sevgiliye
Еще одно "прощай" любимому,
Bi′ hüzün var hep kalan elimde
И печаль, что остаётся в моей руке.
Yine biliyor, hmm
Ты снова знаешь, хмм,
Yine susuyor
Ты снова молчишь,
Yine gidiyor aşk
Любовь снова уходит,
Yine gidiyor
Снова уходит.
Bi' haber ver, öldün mü?
Дай знать, ты умер?
Bi′ ışık yak, beterim çok
Зажги свет, мне очень плохо.
Oldu olacak gel kalbimi sök
Раз уж так, приди и вырви мое сердце,
Zaten atmıyor
Оно всё равно не бьется.
Yarası derin, geçmiyor
Рана глубокая, не заживает,
Kimse gerçeği bilmiyor
Никто не знает правды.
Bi' kırık cam yokluğun hâlâ
Твое отсутствие словно осколок стекла,
Gönlüme batıyor
Всё ещё ранит мое сердце.
Bi' haber ver, öldün mü?
Дай знать, ты умер?
Bi′ ışık yak, beterim çok
Зажги свет, мне очень плохо.
Oldu olacak gel kalbimi sök
Раз уж так, приди и вырви мое сердце,
Zaten atmıyor
Оно всё равно не бьется.
Yarası derin, geçmiyor
Рана глубокая, не заживает,
Kimse gerçeği bilmiyor
Никто не знает правды.
Bi′ kırık cam yokluğun hâlâ
Твое отсутствие словно осколок стекла,
Gönlüme batıyor
Всё ещё ранит мое сердце.





Writer(s): Zeki Güner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.