Paroles et traduction Linet - Kırık Cam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
merhaba
ayrılığa
Еще
одно
"здравствуй"
расставанию,
Yine
bi′
selam
verdim
yalnızlığa
Вновь
приветствую
одиночество.
Bi'
hoşça
kal
sevgiliye
Еще
одно
"прощай"
любимому,
Bi′
hüzün
var
hep
kalan
elimde
И
печаль,
что
остаётся
в
моей
руке.
Yine
biliyor
Ты
снова
знаешь,
Yine
susuyor
Ты
снова
молчишь,
Yine
gidiyor
aşk
Любовь
снова
уходит,
Yine
gidiyor
Снова
уходит,
Yine
acıyor
Снова
больно,
Yine
kanıyor
Снова
кровоточит,
Yine
yanıyor
şehir
Снова
горит
город,
Yine
yanıyor
Снова
горит.
Bi'
haber
ver,
öldün
mü?
Дай
знать,
ты
умер?
Bi'
ışık
yak,
beterim
çok
Зажги
свет,
мне
очень
плохо.
Oldu
olacak
gel
kalbimi
sök
Раз
уж
так,
приди
и
вырви
мое
сердце,
Zaten
atmıyor
Оно
всё
равно
не
бьется.
Yarası
derin,
geçmiyor
Рана
глубокая,
не
заживает,
Kimse
gerçeği
bilmiyor
Никто
не
знает
правды.
Bi′
kırık
cam
yokluğun
hâlâ
Твое
отсутствие
— словно
осколок
стекла,
Ömrüme
batıyor
Всё
ещё
ранит
мою
жизнь.
Bi′
haber
ver,
öldün
mü?
Дай
знать,
ты
умер?
Bi'
ışık
yak,
beterim
çok
Зажги
свет,
мне
очень
плохо.
Oldu
olacak
gel
kalbimi
sök
Раз
уж
так,
приди
и
вырви
мое
сердце,
Zaten
atmıyor
Оно
всё
равно
не
бьется.
Yarası
derin,
geçmiyor
Рана
глубокая,
не
заживает,
Kimse
gerçeği
bilmiyor
Никто
не
знает
правды.
Bi′
kırık
cam
yokluğun
hâlâ
Твое
отсутствие
— словно
осколок
стекла,
Gönlüme
batıyor
Всё
ещё
ранит
мое
сердце.
Bir
merhaba
ayrılığa
Еще
одно
"здравствуй"
расставанию,
Yine
bi'
selam
verdim
yalnızlığa
Вновь
приветствую
одиночество.
Bir
hoşça
kal
sevgiliye
Еще
одно
"прощай"
любимому,
Bi′
hüzün
var
hep
kalan
elimde
И
печаль,
что
остаётся
в
моей
руке.
Yine
biliyor,
hmm
Ты
снова
знаешь,
хмм,
Yine
susuyor
Ты
снова
молчишь,
Yine
gidiyor
aşk
Любовь
снова
уходит,
Yine
gidiyor
Снова
уходит.
Bi'
haber
ver,
öldün
mü?
Дай
знать,
ты
умер?
Bi′
ışık
yak,
beterim
çok
Зажги
свет,
мне
очень
плохо.
Oldu
olacak
gel
kalbimi
sök
Раз
уж
так,
приди
и
вырви
мое
сердце,
Zaten
atmıyor
Оно
всё
равно
не
бьется.
Yarası
derin,
geçmiyor
Рана
глубокая,
не
заживает,
Kimse
gerçeği
bilmiyor
Никто
не
знает
правды.
Bi'
kırık
cam
yokluğun
hâlâ
Твое
отсутствие
— словно
осколок
стекла,
Gönlüme
batıyor
Всё
ещё
ранит
мое
сердце.
Bi'
haber
ver,
öldün
mü?
Дай
знать,
ты
умер?
Bi′
ışık
yak,
beterim
çok
Зажги
свет,
мне
очень
плохо.
Oldu
olacak
gel
kalbimi
sök
Раз
уж
так,
приди
и
вырви
мое
сердце,
Zaten
atmıyor
Оно
всё
равно
не
бьется.
Yarası
derin,
geçmiyor
Рана
глубокая,
не
заживает,
Kimse
gerçeği
bilmiyor
Никто
не
знает
правды.
Bi′
kırık
cam
yokluğun
hâlâ
Твое
отсутствие
— словно
осколок
стекла,
Gönlüme
batıyor
Всё
ещё
ранит
мое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeki Güner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.