Ling - Tinh Yeu 1980 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ling - Tinh Yeu 1980




Tinh Yeu 1980
Love 1980
Màu vàng của những bức thư
The yellow color of the letters
Được gửi từ đầu những năm 80
Sent from the early 1980s
Mang tình yêu thể đi
Carrying love that can travel
Qua gần 2000 cây
Over almost 2000 trees
Từ nơi khỉ ho gáy nào đó
From some place where monkeys and gibbons cry
Trong rừng tây nam giáp Lào
In the southwestern forest bordering Laos
Trở về với một ngôi làng tên "Văn"
Return to a village called "Van"
Bên bờ sông Hồng tự hỏi
On the banks of the Red River wondering
Phải làm thế nào?
What to do?
Những cánh thư sẽ cõng trên mình
The letters will carry on their backs
1 chút đất đỏ bazan
A little bit of red bazan soil
Bắt 1 chuyến xe qua 300 cây
Take a bus ride over 300 trees
Rồi đc đưa lên trên 1 toa hàng
Then be put on a freight car
Của tuyến đường sắt bắc nam
Of the North-South railway line
Những ngày trở lại
The days of return
Bên ngoài kia khung cửa sổ lưới sắt
Outside the iron mesh window
Người ta bày đầy rổ bánh
People display baskets full of bread
Hoa quả đầy dưới đất
Fruits are full on the ground
Thậm chí cả lương khô chiếu cói
Even dried fish and rush mats
Hay bất 1 loại nào khác để
Or any other type so that
thể ăn cho những ai còn thiếu đói
Anyone who is still hungry can eat
Hàng phi lao cát trắng chẳng đơn côi
White sand casuarina rows are not lonely
Như con người những ngày đầu
Like people in the early days
Sau giải phóng dẫu đôi mắt xa xôi
After liberation, even though their eyes were distant
Vẫn cười trên môi
Still smiling on their lips
những thứ tình yêu phương xa trở về
Because there are things of love that return from afar
chỉ cần đi qua 1 chuyến đò ngang
Because just by going through a ferry crossing
Bác bưu đạp xe "phượng hoàng"
The postman rides a "Phoenix" bicycle
Chuyển những thư
Delivering letters
Cho người vợ cho người mẹ
For the wife, for the mother
Bất ai đón lấy niềm vui
Anyone who receives this joy
Quá đỗi đơn này
Too simple
Cho con xin 1 trở về tuổi thơ
Give me a ticket back to my childhood
để gấp lấy những chiếc thuyền
To fold the boats
Thả trôi ngoài sông Hồng
Let them drift on the Red River
Bên bờ đê nằm nghiêng
Lie on the bank of the dike
Ôm lấy cánh đồng
Embrace the fields
Chợ phiên đò ngang bờ kênh
Fair market, ferry, canal bank
Từng đất cao
Each high mound
Ghi nhớ ức tuổi thơ
Remember childhood memories
Từng ngày tháng qua
Every day and month that passes
Sẽ mãi giống như
Will always be like a dream
Tình yêu 1980
Love 1980
Không Ipad, SH hay Nouvo
There were no iPads, SH, or Nouvos
Tình yêu 1980 bắt đầu bằng
Love 1980 started with
1 ngày mùa nắng rát
A scorching summer day
Ngày em tiễn anh lên đường
The day you saw me off
Vào nam mùa đổ
To the South in the falling leaves season
thể sẽ chẳng đủ lâu để tìm hiểu nhau
We may not have enough time to get to know each other
Nhưng 1 đời người đủ lâu
But a lifetime is long enough
để cùng sống chung tha thứ
To live together and forgive
Cho nhau tất cả
Each other everything
để cùng hiểu nhau
To understand each other
để cùng hiểu đâu
To understand where
nơi dòng sông dừng lại
The river stops
Bãi bồi yêu dấu mùa nước cạn
The beloved alluvial ground, desolate in the dry season
Em đứng chờ anh, chờ màu áo lính
You waited for me, waited for the color of the soldier's uniform
Balo con cóc, tuýt nước bằng nhôm
Toad backpack, aluminum water bottle
Em vẫn anh, bầm u khó tính
You were still for me, a difficult mother-in-law
Con thơ kêu khóc
The crying children
Gánh nước chiều hôm
Carrying water in the evening
Em vào đây, để ngồi cùng anh
You came here to sit with me
Ngắm nhìn nơi này
To look at this place
quỳ vội thay phiên
Wild sunflowers hastily taking turns
Em vào đây để 1 đời người
You came here to live a lifetime
Nằm xuống dưới 1 mảnh
Lying down under a piece
Trời đất đỏ tây nguyên
Red soil of the Central Highlands
Hãy đưa anh về nơi làng quê ấy
Take me back to that village
Đất nhuộm phù sa
Soil dyed with alluvium
đưa anh về để cho trẻ được sống
Take me back so the children can live
Những ngày quên hết phù hoa
The days of forgetting all the vanity
Nơi ta thuộc về
Where we belong
Sông trôi dừng lại để ta đi tìm ngươi
The river stops for us to find you
Thư đã ngả vàng
The letters have turned yellow
Tôi xin mường tượng tình yêu 1980.
I try to imagine love in 1980.
Cho con xin 1 trở về tuổi thơ
Give me a ticket back to my childhood
để gấp lấy những chiếc thuyền
To fold the boats
Thả trôi ngoài sông Hồng
Let them drift on the Red River
Bên bờ đê nằm nghiêng
Lie on the bank of the dike
Ôm lấy cánh đồng
Embrace the fields
Chợ phiên đò ngang bờ kênh
Fair market, ferry, canal bank
Từng đất cao
Each high mound
Ghi nhớ ức tuổi thơ
Remember childhood memories
Từng ngày tháng qua
Every day and month that passes
Sẽ mãi giống như
Will always be like a dream
Cho con xin 1 trở về tuổi thơ
Give me a ticket back to my childhood
để gấp lấy những chiếc thuyền
To fold the boats
Thả trôi ngoài sông Hồng
Let them drift on the Red River
Bên bờ đê nằm nghiêng
Lie on the bank of the dike
Ôm lấy cánh đồng
Embrace the fields
Chợ phiên đò ngang bờ kênh
Fair market, ferry, canal bank
Từng đất cao
Each high mound
Ghi nhớ ức tuổi thơ
Remember childhood memories
Từng ngày tháng qua
Every day and month that passes
Sẽ mãi giống như
Will always be like a dream
Cho con xin 1 trở về tuổi thơ
Give me a ticket back to my childhood
để gấp lấy những chiếc thuyền
To fold the boats
Thả trôi ngoài sông Hồng
Let them drift on the Red River
Bên bờ đê nằm nghiêng
Lie on the bank of the dike
Ôm lấy cánh đồng
Embrace the fields
Chợ phiên đò ngang bờ kênh
Fair market, ferry, canal bank
Từng đất cao
Each high mound
Ghi nhớ ức tuổi thơ
Remember childhood memories
Từng ngày tháng qua
Every day and month that passes
Sẽ mãi giống như
Will always be like a dream
Cho con xin 1 trở về tuổi thơ
Give me a ticket back to my childhood
để gấp lấy những chiếc thuyền
To fold the boats
Thả trôi ngoài sông Hồng
Let them drift on the Red River
Bên bờ đê nằm nghiêng
Lie on the bank of the dike
Ôm lấy cánh đồng
Embrace the fields
Chợ phiên đò ngang bờ kênh
Fair market, ferry, canal bank





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Ngannhat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.