Paroles et traduction Linh Cáo - Kiếp Thứ II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu
được
sống
một
kiếp
thứ
hai
Если
бы
мне
довелось
прожить
вторую
жизнь,
Em
thôi
không
làm
người
Я
бы
не
стала
человеком,
Nếu
được
sống
một
kiếp
thứ
hai
Если
бы
мне
довелось
прожить
вторую
жизнь,
Em
thà
làm
mây
Я
бы
стала
облаком,
Ngày
ngày
được
lang
thang
mãi
trên
tầm
cao
День
за
днем
скитаться
в
вышине,
Không
nhìn
thấy
vui
buồn
để
lỡ
có
xa
rời
nhau
Не
видеть
радости
и
печали,
чтобы
случайно
не
расстаться,
Sẽ
không
tìm
được
nhau
Не
найти
друг
друга,
Để
thôi
không
cần
biết
đơn
đau
trên
mọi
cuộc
tình
Чтобы
не
знать
боли
каждой
любви.
Vậy
thì
em
là
ai?
Так
кто
же
я?
Trước
đây
sau
này
là
ai?
Кто
я
была
и
кем
буду?
Thế
gian
không
một
ai
biết
em
không
sống
cô
đơn
thế
này
Мир
не
знает,
что
я
живу
в
таком
одиночестве,
Hẹn
gặp
trong
đời
sau
Увидимся
в
следующей
жизни,
Hỡi
em
đi
đâu
về
đâu
Куда
ты
идешь,
куда
ты
возвращаешься?
Sớm
mai
có
còn
ai
nhớ
đêm
một
mình
em
hát
Вспомнит
ли
кто-нибудь
утром,
как
я
пела
в
одиночестве
ночью?
Em
còn
đó
một
thời
vẻ
vang
sao
chóng
quên
đi
У
меня
было
славное
прошлое,
почему
ты
так
быстро
забыл?
Ôm
thêm
buồn
thương
đêm
chìm
sâu
vào
trong
suy
tư
Обнимая
печаль,
ночью
погружаюсь
в
раздумья,
Ngày
còn
có
sáng
chiều,
đời
này
có
khổ
đau
thì
em
cần
chi?
Пока
есть
утро
и
вечер,
пока
в
этой
жизни
есть
страдания,
зачем
мне
это?
Bình
yên
mà
sống
một
đời
cho
xong
Прожить
жизнь
в
мире.
Nếu
được
yêu
một
lần
thứ
hai
Если
бы
мне
довелось
любить
во
второй
раз,
Xin
yêu
như
tình
đầu
Я
бы
любила,
как
в
первый,
Nếu
gặp
em
ở
kiếp
thứ
hai
Если
мы
встретимся
во
второй
жизни,
Xin
đừng
nhìn
nhau
Давай
не
будем
смотреть
друг
на
друга,
Đời
người
chỉ
mong
được
mãi
yêu
vậy
thôi
В
жизни
человек
хочет
только
любить,
Thế
thì
khó
khăn
chi
mà
cứ
phải
xa
lìa
nhau
Почему
же
так
сложно
не
расставаться?
Nỡ
yêu
vội
người
sau
Влюбиться
поспешно
в
другого,
Thế
nên
ông
trời
hỡi
kiếp
sau
xin
đừng
làm
người
Поэтому,
о
небо,
в
следующей
жизни,
прошу,
не
делай
меня
человеком.
Vậy
thì
em
là
ai?
Так
кто
же
я?
Trước
đây
sau
này
là
ai?
Кто
я
была
и
кем
буду?
Thế
gian
không
một
ai
biết
em
không
sống
cô
đơn
thế
này
Мир
не
знает,
что
я
живу
в
таком
одиночестве,
Hẹn
gặp
trong
đời
sau
Увидимся
в
следующей
жизни,
Hỡi
em
đi
đâu
về
đâu
Куда
ты
идешь,
куда
ты
возвращаешься?
Sớm
mai
có
còn
ai
nhớ
đêm
qua
một
mình
em
hát
Вспомнит
ли
кто-нибудь
утром,
как
я
пела
в
одиночестве
прошлой
ночью?
Em
còn
đó
một
thời
vẻ
vang
sao
chóng
quên
đi
У
меня
было
славное
прошлое,
почему
ты
так
быстро
забыл?
Ôm
thêm
buồn
thương
đêm
chìm
sâu
vào
trong
suy
tư
Обнимая
печаль,
ночью
погружаюсь
в
раздумья,
Ngày
còn
có
sáng
chiều,
đời
người
có
khổ
đau
thì
em
cần
chi?
Пока
есть
утро
и
вечер,
пока
в
человеческой
жизни
есть
страдания,
зачем
мне
это?
Bình
yên
mà
sống
một
đời
cho
xong
Прожить
жизнь
в
мире.
Rồi
nghìn
năm
sau
mây
sẽ
hóa
thân
thành
mưa
А
через
тысячу
лет
облако
превратится
в
дождь,
Rơi
xuống
trần
hòa
vào
đất
mẹ
nuôi
cây
cao
Упадет
на
землю,
сольется
с
землей-матушкой,
питающей
высокие
деревья,
Và
nghìn
năm
nữa
cây
sẽ
héo
khô
thành
đống
tro
tàn
А
еще
через
тысячу
лет
дерево
засохнет
и
превратится
в
кучу
пепла,
Chờ
cơn
gió
vút
lên
đưa
em
về
trời
Ждущий
порыва
ветра,
чтобы
вернуть
меня
на
небо.
Vậy
thì
em
là
ai?
Так
кто
же
я?
Trước
đây
sau
này
là
ai?
Кто
я
была
и
кем
буду?
Thế
gian
không
một
ai
biết
em
không
sống
cô
đơn
thế
này
Мир
не
знает,
что
я
живу
в
таком
одиночестве,
Hẹn
gặp
trong
đời
sau
Увидимся
в
следующей
жизни,
Hỡi
em
đi
đâu
về
đâu
Куда
ты
идешь,
куда
ты
возвращаешься?
Sớm
mai
có
còn
ai
nhớ
đêm
qua
một
mình
em
hát
Вспомнит
ли
кто-нибудь
утром,
как
я
пела
в
одиночестве
прошлой
ночью?
Em
còn
đó
một
thời
vẻ
vang
sao
chóng
quên
đi
У
меня
было
славное
прошлое,
почему
ты
так
быстро
забыл?
Ôm
thêm
buồn
thương
đêm
chìm
sâu
vào
trong
suy
tư
Обнимая
печаль,
ночью
погружаюсь
в
раздумья,
Ngày
còn
có
sáng
chiều,
đời
người
có
khổ
đau
thì
em
cần
chi?
Пока
есть
утро
и
вечер,
пока
в
человеческой
жизни
есть
страдания,
зачем
мне
это?
Bình
yên
mà
sống
một
đời
cho
xong
Прожить
жизнь
в
мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Linh Cáo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.