Paroles et traduction Linh Cáo - Đôi Mình Đi Bên Nhau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi Mình Đi Bên Nhau
Мы вдвоем идем рука об руку
Tìm
hạnh
phúc
nơi
đâu,
hoàng
hôn
đã
nhạt
màu
Где
искать
счастье,
когда
закат
уже
блекнет,
Nơi
bình
minh
đến
mau,
đôi
mình
đi
bên
nhau
Где
рассвет
скоро
настанет,
мы
вдвоем
идем
рука
об
руку.
Lặng
thầm
nghe
đôi
tim
đập
đều
như
sóng
xô
từng
nhịp
Тихо
слушаем,
как
сердца
бьются
в
унисон,
словно
волны
накатывают,
Chân
trời
muôn
cánh
chim,
hạnh
phúc
đâu
cần
tìm
В
небесах
тысячи
птиц,
счастье
не
нужно
искать.
Một
đời
lạc
nhau
như
hải
âu
chơi
đuổi
bắt
nhau
Всю
жизнь
теряли
друг
друга,
словно
чайки
играли
в
догонялки,
Cột
chặt
vào
nhau
như
buồm
vươn
cao
sau
bão
giông
Крепко
привязаны
друг
к
другу,
как
парус,
взмывающий
ввысь
после
бури.
Gom
hết
ngàn
nhớ
thương
đầy
rương
giống
như
vàng
kim
cương
Собрали
тысячу
нежных
воспоминаний,
полных,
как
сундук
с
золотом
и
бриллиантами,
Đêm
nay
khiêu
vũ
dưới
ánh
trăng
vàng
lạc
đường
Сегодня
ночью
танцуем
под
луной,
сбившись
с
пути.
Người
vẫn
còn
mơ,
mơ
một
ngôi
sao
rơi
xuống
đây
Ты
все
еще
мечтаешь,
мечтаешь
о
падающей
звезде,
Gọt
thành
giày
pha
lê
đưa
em
đi
qua
khắp
thế
gian
Которую
я
превращу
в
хрустальную
туфельку
и
проведу
тебя
по
всему
миру.
Có
những
niềm
vui
không
cần
may
vá
đâu
thật
khang
trang
Есть
радости,
которые
не
нуждаются
в
приукрашивании,
они
и
так
прекрасны,
Bên
nhau
qua
sóng
lớn
giữa
bao
la
đại
dương
Вместе
мы
пройдем
через
бури
посреди
бескрайнего
океана.
Ừm...
hừm...
Ммм...
хмм...
Chợt
có
cơn
gió
đưa
làn
tóc
bay
Внезапно
порыв
ветра
развевает
твои
волосы.
Có
lúc
anh
hỏi
em:
Điều
gì
làm
trái
tim
em
mộng
mơ?
Однажды
я
спросил
тебя:
"Что
заставляет
твое
сердце
мечтать?"
Em
ko
mơ
những
thứ
cao
sang
rực
hồng
sắc
màu
Я
не
мечтаю
о
роскоши,
пылающей
яркими
красками,
Sau
lưng
anh
em
thấy
trong
em
bình
yên
đây
chẳng
ở
đâu
xa
За
твоей
спиной
я
чувствую
в
себе
покой,
которого
нет
нигде
больше.
Mang
em
theo
đến
những
nơi
ta
được
là
chính
mình
Возьми
меня
с
собой
туда,
где
мы
можем
быть
самими
собой,
Có
những
đêm
thấy
nhớ
nhau
em
chỉ
muốn
được
đến
bên
anh
В
те
ночи,
когда
я
скучаю
по
тебе,
я
просто
хочу
быть
рядом.
Chờ
một
ngày
đẹp
trời
mình
ra
khơi
nâng
cách
buồm
lên
xuôi
dòng
Жду
того
прекрасного
дня,
когда
мы
отправимся
в
плавание,
подняв
паруса
по
течению,
Dù
ngoài
trời
đầy
mưa
rơi,
nắng
ấm
vẫn
chiếu
trong
lòng
Даже
если
снаружи
льет
дождь,
в
душе
все
равно
светит
солнце.
Chẳng
cần
nhiều
lời
nói
đâu
tâm
tư
mình
cùng
hòa
vào
với
nhau
Не
нужно
много
слов,
наши
мысли
сольются
воедино,
Ai
nói
ta
dại
khờ,
ta
cứ
đi
cùng
nhau
Пусть
говорят,
что
мы
глупы,
мы
просто
будем
вместе.
Một
thời
thanh
xuân
qua,
chờ
đến
lúc
ta
về
già
Наша
юность
пройдет,
и
мы
состаримся,
Ở
trên
đồi
cao
phía
xa,
nơi
bình
yên
là
nhà
На
высоком
холме
вдали,
где
царит
покой,
будет
наш
дом.
Chẳng
cần
xa
hoa
đâu,
nhờ
cây
cối
làm
lầu
Нам
не
нужна
роскошь,
деревья
станут
нашими
стенами,
Những
buồn
thương
đã
khâu,
chung
một
đời
tình
đầu
Печали
будут
залатаны,
и
мы
разделим
нашу
первую
любовь.
Điều
mình
còn
lo
âu
trời
trong
trăng
được
mấy
lâu
Мы
все
еще
беспокоимся,
как
долго
продлится
ясное
небо
с
луной,
Vậy
tựa
vào
nhau
đi
nhìn
sâu
trong
đôi
mắt
nâu
Так
давай
прижмемся
друг
к
другу
и
посмотрим
глубоко
в
карие
глаза,
Nơi
đó
còn
yêu,
có
đậm
sâu
có
ngày
mai
Где
живет
любовь,
глубокая
и
вечная,
Để
ta
chẳng
tiếc
nuối
giữa
đời
bao
la
rộng
lớn
Чтобы
мы
ни
о
чем
не
жалели
в
этом
огромном
мире.
Ừm...
hừm...
Ммм...
хмм...
Chợt
có
cơn
gió
đưa
làn
tóc
bay
Внезапно
порыв
ветра
развевает
твои
волосы.
Có
lúc
anh
hỏi
em:
Điều
gì
làm
trái
tim
em
mộng
mơ?
Однажды
я
спросил
тебя:
"Что
заставляет
твое
сердце
мечтать?"
Em
ko
mơ
những
thứ
cao
sang
rực
hồng
sắc
màu
Я
не
мечтаю
о
роскоши,
пылающей
яркими
красками,
Sau
lưng
anh
em
thấy
trong
em
bình
yên
đây
chẳng
ở
đâu
xa
За
твоей
спиной
я
чувствую
в
себе
покой,
которого
нет
нигде
больше.
Mang
em
theo
đến
những
nơi
ta
được
là
chính
mình
Возьми
меня
с
собой
туда,
где
мы
можем
быть
самими
собой,
Có
những
đêm
thấy
nhớ
nhau
em
chỉ
muốn
được
đến
bên
anh
В
те
ночи,
когда
я
скучаю
по
тебе,
я
просто
хочу
быть
рядом.
Chờ
một
ngày
đẹp
trời
mình
ra
khơi
nâng
cách
buồm
lên
xuôi
dòng
Жду
того
прекрасного
дня,
когда
мы
отправимся
в
плавание,
подняв
паруса
по
течению,
Dù
ngoài
trời
đầy
mưa
rơi,
nắng
ấm
vẫn
chiếu
trong
lòng
Даже
если
снаружи
льет
дождь,
в
душе
все
равно
светит
солнце.
Chẳng
cần
nhiều
lời
nói
đâu
tâm
tư
mình
cùng
hòa
vào
với
nhau
Не
нужно
много
слов,
наши
мысли
сольются
воедино,
Ai
nói
ta
dại
khờ,
ta
cứ
đi
cùng
nhau
Пусть
говорят,
что
мы
глупы,
мы
просто
будем
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Linh Cáo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.