Paroles et traduction Linia Nocna - Komary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiesz,
nie
czytam
faktów
You
know,
I
don't
read
the
facts
Dołuję
się,
gdy
tam
tylko
zerkam,
I
get
depressed
when
I
just
glance
there
Lubię
siedzieć
w
ciszy,
coraz
rzadziej
sięgam
do
pudełka
I
like
to
sit
in
silence,
less
and
less
often
do
I
reach
for
the
box
Dręczy
mnie
los
pszczół
i
denerwuje
głośny
sąsiad
z
góry,
The
fate
of
bees
torments
me
and
the
loud
neighbor
upstairs
annoys
me
Kiedy
siedzę
w
wannie
w
żółtej
wodzie
z
zardzewiałej
rury
When
I
sit
in
the
bathtub
in
yellow
water
from
the
rusty
pipe
Znowu
słuchasz
Maty
i
tak
dużo
czasu
grasz
na
plejce
You
are
listening
to
Mata
again
and
playing
the
ps4
way
too
long
Ostatnia
lektura,
o
psie
co
koleją
jeździł
wszędzie
Last
reading
about
a
dog
that
traveled
by
train
everywhere
Siadam
obok,
pytam
cicho
"skarbie,
którzy
nasi?"
I
sit
down
next
to
you,
ask
quietly
"honey,
who's
on
our
side?"
Ty
znów
przewracasz
oczami,
więc
nie
drążę
już
z
kim
gramy
You
roll
your
eyes
again
so
I
don't
dig
any
deeper
into
who
we're
playing
against
Choć
do
szału
doprowadzasz
mnie,
ja
ciebie
też
Although
you
drive
me
crazy,
I
drive
you
crazy
too
Dziwna
sprawa,
bo
akurat
właśnie
z
tobą
chcę
mieć
Strange
thing,
because
with
you,
in
particular,
I
want
to
have
Skromny
domek
w
lesie,
za
kawalerkę
w
mieście
A
modest
house
in
the
woods,
instead
of
a
studio
flat
in
the
city
Obiad
na
tarasie,
a
nie
na
Dinner
on
the
terrace,
and
not
on
Nowym
Świecie
Jak
komary
w
lecie,
gryzą
myśli
wstrętne
The
New
World
Like
mosquitoes
in
summer,
thoughts
bite
disgustingly
Na
noce
bezsenne
znam
metody
I
know
the
methods
for
sleepless
nights
Przyszedł
marzec,
dla
mnie
nawet
nieźle,
wreszcie
więcej
piszę
March
arrived,
not
too
bad
for
me,
finally
I
write
more
Ciebie
nosi,
w
desperacji
wywołałeś
stare
klisze
You
get
fidgety,
and
in
desperation
you
evoked
old
clichés
Kiedyś
pojedziemy
znowu,
tam
gdzie
grudzień
w
słońcu
Someday
we'll
be
back
to
where
December
was
sunny
Teraz
chłodna
noc
na
plaży
w
tłocznej
Now
a
cool
night
on
the
beach
in
crowded
Łebie,
nie
na
Korfu
Łeba,
not
Corfu
Krzątam
się
po
kuchni,
ty
z
kanapy
czasem
zerkasz
I'm
bustling
about
the
kitchen,
you
occasionally
steal
a
glance
from
the
couch
Zapiekanki
o
północy,
a
ty
od
tygodnia
na
pudełkach
Baked
sandwiches
at
midnight,
and
you've
been
on
the
boxes
for
a
week
now
Żelki
zjem
jak
zaśniesz
i
na
szczęście
się
nie
kruszą
I'll
eat
gummy
bears
when
you
fall
asleep,
and
fortunately
they
don't
crumble
Rano,
wiem,
i
tak
dowiesz
się
In
the
morning,
I
know,
you'll
find
out
anyway
Choć
do
szału
doprowadzasz
mnie,
ja
ciebie
też
Although
you
drive
me
crazy,
I
drive
you
crazy
too
Dziwna
sprawa,
bo
akurat
właśnie
z
tobą
chcę
mieć
Strange
thing,
because
with
you,
in
particular,
I
want
to
have
Skromny
domek
w
lesie,
za
kawalerkę
w
mieście
A
modest
house
in
the
woods,
instead
of
a
studio
flat
in
the
city
Obiad
na
tarasie,
a
nie
na
Nowym
Świecie
Dinner
on
the
terrace,
and
not
on
the
New
World
Jak
komary
w
lecie,
gryzą
myśli
wstrętne
Like
mosquitoes
in
summer,
thoughts
bite
disgustingly
Na
noce
bezsenne
znam
metody
I
know
the
methods
for
sleepless
nights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.