Paroles et traduction Linkup - Cowboys
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'
veux
pas
perdre
mon
temps
Не
хочу
тратить
время
зря,
J'
fais
pas
la
queue
dans
les
open
bars
Не
стою
в
очереди
в
баре,
Moi,
je
change
d'endroit,
je
bouge...
Я
меняю
места,
двигаюсь...
Je
n'
traîne
pas
dans
les
teufs'
Не
торчу
на
тусовках,
Où
tout
l'
monde
se
bat
pour
la
même
meuf'
Где
все
дерутся
за
одну
и
ту
же
девчонку,
Vaut
mieux
pas
foncer...
dans
le
rouge
Лучше
не
лезть...
на
рожон.
Je
reste
en
dehors
de
ça
Я
держусь
от
этого
подальше,
Je
n'
joue
pas
les
justiciers,
ça
n'
vaut
pas
le
coup...
Не
играю
в
героя,
это
того
не
стоит...
Les
mauvais
plans,
je
les
zappe
Плохие
планы
я
пропускаю,
A
la
chaîne...
Et
j'
me
la
coule
en
douce
Один
за
другим...
И
живу
спокойно,
J'esquive...
Уклоняюсь...
De
jouer
les
cowboys
Играть
в
ковбоев,
Pas
la
peine
pourquoi
en
faire
des
tonnes
Не
стоит
строить
из
себя
невесть
что,
Pas
la
peine...
Не
стоит...
Et
dans
tes
bras,
je
serai
le
bad
boy
А
в
твоих
объятиях
я
буду
плохим
парнем,
Dont
tu
rêvais
О
котором
ты
мечтала,
Crois-moi...
Поверь
мне...
Je
n'ai
pas
besoin
d'un
colt
Мне
не
нужен
кольт,
J'ai
dans
le
sang
plus
de
cent
mille
volts
В
моей
крови
больше
ста
тысяч
вольт,
Ca
suffit
pour
dissuader
Этого
достаточно,
чтобы
отпугнуть,
La
vie
n'est
pas
un
western
Жизнь
— это
не
вестерн,
Je
n'
comprends
pas
ceux
qui
ont
la
haine
Я
не
понимаю
тех,
кто
полон
ненависти,
Et
qui
n'ont
que
ça...
à
donner
И
кому
нечего
больше...
дать.
Je
n'
vais
jamais
au
contact
Я
никогда
не
лезу
на
рожон,
C'est
juste
une
question
de
style,
Это
просто
вопрос
стиля,
C'est
pas
qu'
j'
me
défile
Это
не
значит,
что
я
уклоняюсь,
Pas
de
tactique
mais
du
tact...
Никакой
тактики,
только
такт...
Et
soudain,
la
vie
me
paraît
plus
facile
И
вдруг
жизнь
кажется
мне
проще,
De
jouer
les
cowboys
Играть
в
ковбоев,
Pas
la
peine
pourquoi
en
faire
des
tonnes
Не
стоит
строить
из
себя
невесть
что,
Pas
la
peine...
Не
стоит...
Et
dans
tes
bras,
je
serai
le
bad
boy
А
в
твоих
объятиях
я
буду
плохим
парнем,
Dont
tu
rêvais
О
котором
ты
мечтала,
Crois-moi...
Поверь
мне...
C'est
pas
la
peine
d'en
faire
des
tonnes,
Не
стоит
строить
из
себя
невесть
что,
Pas
la
peine
d'en
faire
des
tonnes
Не
стоит
строить
из
себя
невесть
что.
De
jouer
les
cowboys
Играть
в
ковбоев,
Pas
la
peine
pourquoi
en
faire
des
tonnes
Не
стоит
строить
из
себя
невесть
что,
Pas
la
peine...
Не
стоит...
Et
dans
tes
bras,
je
serai
le
bad
boy
А
в
твоих
объятиях
я
буду
плохим
парнем,
Dont
tu
rêvais
О
котором
ты
мечтала,
Crois-moi...
Поверь
мне...
Pas
la
peine
(pas
la
peine)
Не
стоит
(не
стоит)
De
jouer
les
cowboys
(de
jouer
les
cowboys)
Играть
в
ковбоев
(играть
в
ковбоев)
Pas
la
peine
(pas
la
peine,
pas
la
peine)
Не
стоит
(не
стоит,
не
стоит)
De
jouer
les
cowboys
Играть
в
ковбоев.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LAURENT LESCARRET, PETER WALLEVIK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.