Paroles et traduction Linn da Quebrada - Evehive * Bomba (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evehive * Bomba (Remix)
Evehive * Bomb (Remix)
Baseado
em
carne
viva
e
fatos
reais
Based
on
raw
flesh
and
real
facts
É
o
sangue
dos
meus
que
escorre
pelas
marginais
It's
my
people's
blood
that
flows
through
the
streets
E
vocês
fazem
tão
pouco,
mas
falam
demais
And
you
guys
do
so
little,
but
talk
so
much
Fazem
filhos
iguais,
assim
como
seus
pais
You
make
children
the
same
way
as
your
parents
Tão
normais
e
banais
So
normal
and
ordinary
Em
processos
mentais
In
mental
processes
Sem
sistema
digestivo
Without
a
digestive
system
Lutam
para
manter
vivo
o
morto
Struggling
to
keep
the
dead
alive
Morto,
morto,
viva
Dead,
dead,
alive
Morenos,
mulatos,
pardos
de
papel
passado
Morenos,
mulattoes,
pardos
with
a
past
Presente,
futuro
mais
que
perfeito
em
cima
do
muro
Present,
future
more
than
perfect
on
the
wall
Embaixo
de
murro,
no
morro,
na
marra
Under
a
punch,
on
the
hill,
in
the
war
Quem
morre
sou
eu,
ou
sou
eu
quem
mata?
Who
dies,
am
I,
or
am
I
the
killer?
Quem
mata,
quem
multa,
quem
mata
sou
eu
Who
kills,
who
fines,
who
kills
is
me
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Quem
mata,
quem
multa,
quem
mata
sou
eu
Who
kills,
who
fines,
who
kills
is
me
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Quem
mata,
quem
multa,
quem
mata
sou
eu
Who
kills,
who
fines,
who
kills
is
me
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Quem
mata,
quem
multa,
quem
mata
sou
eu
Who
kills,
who
fines,
who
kills
is
me
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Bomba
pra
caralho,
bala
de
borracha
Damn
the
fucking
bomb,
rubber
bullets
Censura,
fratura,
exposta,
fatura
da
viatura
Censorship,
fracture,
exposed,
invoice
of
the
patrol
car
Que
não
atura
pobre,
preta,
revoltada
That
doesn't
endure
poor,
black,
rebellious
people
Sem
vergonha,
sem
justiça,
tem
medo
de
nós?
Without
shame,
without
justice,
are
you
afraid
of
us?
Não
suportam
a
ameaça
dessa
raça
They
can't
stand
the
threat
of
this
race
Que
pra
sua
desgraça
a
gente
acende,
aponta
That
for
your
misfortune
we
light,
point
Mata
a
cobra,
arranca
o
pau,
tem
fogo
no
rabo
Kill
the
snake,
pull
the
stick,
there's
fire
in
the
tail
Passa,
faz
fumaça,
faça
chuca
ou
faça
sol
It
passes,
makes
smoke,
makes
chuck
or
makes
sun
É
uó
o
ócio
do
comício
It's
the
shit
of
the
rally
Em
ofício
que
policia
o
comércio
de
lucros
In
an
office
that
polices
the
business
of
profits
E
loucos
que
aos
poucos
And
crazies
who,
little
by
little,
Arrancam
o
couro
dos
outros
Take
the
skin
from
others
Mais
pretos
que
louros,
os
mouros
More
blacks
than
blonds,
the
Moors
Morenos,
mulatos,
pardos
de
papel
passado
Morenos,
mulattoes,
pardos
with
a
past
Presente,
futuro
mais
que
perfeito
em
cima
do
muro
Present,
future
more
than
perfect
on
the
wall
Embaixo
de
murro,
no
morro,
na
marra
Under
a
punch,
on
the
hill,
in
the
war
Quem
morre
sou
eu,
ou
sou
eu
quem
mata?
Who
dies,
am
I,
or
am
I
the
killer?
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Ou
sou
eu
quem
mata?
Or
am
I
the
killer?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.