Linn da Quebrada feat. Danna Lisboa & Nelson D - Danna Lisboa & Nelson D * Serei A (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Linn da Quebrada feat. Danna Lisboa & Nelson D - Danna Lisboa & Nelson D * Serei A (Remix)




Danna Lisboa & Nelson D * Serei A (Remix)
Danna Lisboa & Nelson D * I'll Be A (Remix)
Sereia do asfalto, rainha do luar
Mermaid of the asphalt, queen of the moonlight
Entrega o seu corpo somente a quem possa carregar
She gives her body only to those who can carry it
Sereia do asfalto, rainha do luar
Mermaid of the asphalt, queen of the moonlight
Entrega o seu corpo somente a quem possa carregar
She gives her body only to those who can carry it
Corpo moldurado, imaginário, marginal
Molded body, imaginary, marginal
Anda de quem dança sobre as ondas nas lombadas
She walks like she's dancing on the waves on the bumps
Fato sobre a vida verdadeira e fatal
A fact about life that's real and fatal
Obrigatoriamente para tudo
It's compulsory for everything
Transe, transa, trânsito
Trance, sex, traffic
Ame, âmago, amargo
Love, soul, bitter
Ame, âmago, amargo
Love, soul, bitter
Mas não se esqueça, levante a cabeça
But don't forget, raise your head
Aconteça o que aconteça, continue a navegar
Whatever happens, keep sailing
Mas não se esqueça, levante a cabeça
But don't forget, raise your head
Aconteça o que aconteça, o que aconteça, aconteça!
Whatever happens, whatever happens, whatever happens!
(Ame, âmago, amargo)
(Love, soul, bitter)
(Ame, âmago)
(Love, soul)
Continue a navegar, continue a travecar
Keep sailing, keep crossing
Continue a atravessar, oh continue a travecar
Keep crossing, oh keep crossing
(Ame, âmago, amargo)
(Love, soul, bitter)
(Ame, âmago)
(Love, soul)
Sereia do asfalto, rainha do luar
Mermaid of the asphalt, queen of the moonlight
Entrega o seu corpo somente a quem possa carregar
She gives her body only to those who can carry it
Sereia do asfalto, rainha do luar
Mermaid of the asphalt, queen of the moonlight
Entrega o seu corpo somente a quem possa carregar
She gives her body only to those who can carry it
Ela canta
She sings
Canta no canto, som mais misterioso, vicioso, gostoso
She sings in the corner, the sound is more mysterious, vicious, delicious
E no luar desvendou o seus olhos nús
And in the moonlight, she unveiled her naked eyes
Obrigatoriamente para tudo
It's compulsory for everything
Transe, transa, trânsito
Trance, sex, traffic
Ame, âmago, amargo
Love, soul, bitter
Ame, âmago, amargo
Love, soul, bitter
Mas não se esqueça, levante a cabeça
But don't forget, raise your head
Aconteça o que aconteça, continue a navegar
Whatever happens, keep sailing
Mas não se esqueça, levante a cabeça
But don't forget, raise your head
Aconteça o que aconteça, o que aconteça
Whatever happens, whatever happens
Ela canta
She sings
Canta no canto, som mais misterioso, vicioso, gostoso
She sings in the corner, the sound is more mysterious, vicious, delicious
E no luar desvendou o seus olhos nús
And in the moonlight, she unveiled her naked eyes
Obrigatoriamente para tudo
It's compulsory for everything
Transe, transa, trânsito
Trance, sex, traffic
Ame, âmago, amargo
Love, soul, bitter
Ame, âmago, amargo (Aconteça!)
Love, soul, bitter (Let it happen!)
Ame, âmago, amargo
Love, soul, bitter
Ame, âmago
Love, soul
Continue a nevegar, continue a travecar
Keep sailing, keep crossing
Continue a atravessar, oh continue a travecar
Keep crossing, oh keep crossing
Ame, âmago, amargo
Love, soul, bitter
Ame, âmago
Love, soul





Writer(s): Linn Da Quebrada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.