Paroles et traduction Lino feat. Niro & Sofiane - Narco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
J'vais
viser,
j'vais
zoomer,
j'vais
goomer
ces
petits
travs
Every
day,
bro!
I'm
gonna
aim,
I'm
gonna
zoom,
I'm
gonna
goom
these
little
punks
J'veux
peser,
Range
Rover
HSE,
j'veux
bicrave
I
wanna
weigh,
Range
Rover
HSE,
I
wanna
deal
drugs
Shooter
l'prochain
qui
m'appelle
"petit
frère",
qu'il
s'écrase
et
sorte
mon
cash
Shoot
the
next
one
who
calls
me
"little
brother",
let
him
crash
and
take
out
my
cash
J'veux
pas
faire
ma
place,
moi,
j'veux
qu'la
place
porte
mon
blase
I
don't
wanna
make
my
place,
I
want
the
place
to
carry
my
name
Un
prophète
de
l'insolence,
j'vais
leur
apprendre
la
violence
A
prophet
of
insolence,
I'm
gonna
teach
them
violence
Foutre
ma
merde,
quand
la
hess
se
termine,
que
les
ennuis
commencent
Fuck
my
shit
up,
when
the
weed
runs
out,
the
trouble
begins
Faire
couler
l'sang
dès
l'départ,
t'inquiète,
c'est
moi
qui
démarre
Make
the
blood
flow
from
the
start,
don't
worry,
I'm
the
one
who
starts
it
J'suis
déter',
hardcore,
et
j'vais
faire
feu
sur
tous
ces
fils
de
pute
I'm
determined,
hardcore,
and
I'm
gonna
fire
on
all
these
sons
of
bitches
J'viens
précipiter
leur
chute,
j'crois
qu'ils
ont
pas
faim,
eux
I'm
coming
to
hasten
their
fall,
I
don't
think
they're
hungry,
they
Sont
plus
discrets
qu'un
millionnaire
avec
un
Samsung
à
20e
Are
more
discreet
than
a
millionaire
with
a
$20
Samsung
J'poserai
mes
couilles
sur
le
terrain,
tu
pourras
rien
y
faire
I'll
put
my
balls
on
the
field,
you
can't
do
anything
about
it
, Ma
liberta,
les
deux
mains
dans
la
mierda
, My
freedom,
both
hands
in
the
shit
J'arrache
le
monde,
igo,
avec
mes
chicos,
ta
sacoche
I'm
ripping
the
world
apart,
igo,
with
my
boys,
your
bag
Que
des
grosses
gifles,
mes
grosses
griffes
pour
prendre
mon
biff
dans
ta
poche
Only
big
slaps,
my
big
claws
to
take
my
dough
out
of
your
pocket
J'vais
faire
un
Tony
carnage,
un
Zé
Pequeno
bordel
I'm
gonna
do
a
Tony
Montana
carnage,
a
Zé
Pequeno
mess
La
hess,
la
vida
loca,
c'est
juste
une
histoire
de
grammage
The
weed,
the
crazy
life,
it's
just
a
story
of
weight
Un
terrain
plein
d'morts
vivants
défoncés!
Oh,
j'vis!
A
field
full
of
stoned
living
dead!
Oh,
I'm
alive!
Cité
Carter!
Auschwitz!
Carter
City!
Auschwitz!
Personne
va
tomber
d'accord
tant
qu'j'aurais
pas
sorti
l'brolik
No
one's
gonna
agree
until
I
get
the
brolik
out
J'irai
à
confesse
pour
presser
mon
destin
sous
presse
hydraulique
I'll
go
to
confession
to
press
my
destiny
under
hydraulic
pressure
Déter'!
Déter'!
En
finir
dans
l'vrai,
couz
Determined!
Determined!
Finish
it
for
real,
cuz
Vrai
douze,
visser,
peser,
claquer
dans
la
Grey
Goose
True
twelve,
screw,
weigh,
clap
in
the
Grey
Goose
Cacher
la
foudre
dans
la
poudreuse
pour
finir
hors
piste
Hide
the
lightning
in
the
powder
to
finish
off-piste
On
n'est
jamais
mieux
servi
que
par
son
grossisteLa
bicrave
est
dans
ma
tête
You're
never
better
served
than
by
your
wholesalerDrug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Every
day,
bro!
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Every
day,
bro!
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
J'prends
les
loves,
j'prends
les
loves,
j'vois
les
sous
venir
en
pagaille
Every
day,
bro!
I'm
taking
the
love,
I'm
taking
the
love,
I
see
the
money
coming
in
droves
Audi
RS,
jantes
noir,
un
peu
soûls,
on
charge
le
taga
Audi
RS,
black
rims,
a
little
drunk,
we
load
the
taga
Ils
verront
pas
venir
mon
calibre
caché
derrière
des
vitres
teintées
They
won't
see
my
caliber
coming,
hidden
behind
tinted
windows
J'ai
la
santé,
quand
j'vais
remonter,
j'vais
enculer
l"rain-ter'
I'm
healthy,
when
I'm
back
up,
I'm
gonna
fuck
the
'rain-ter'
De
plus
en
plus
d'ennemis,
pourvu
qu'ils
reposent
en
paix
More
and
more
enemies,
as
long
as
they
rest
in
peace
Caractère
bien
trempé,
t'as
un
plan
A,
on
baise
ton
plan
B
Well-tempered
character,
you
have
a
plan
A,
we're
fucking
your
plan
B
On
peut
pas
s'ressembler,
il
doit
du
biff,
on
doit
l'faire
trembler
We
can't
be
alike,
he
owes
dough,
we
have
to
make
him
tremble
RDV
avec
la
lune,
on
regarde
le
soleil
flamber
Date
with
the
moon,
we
watch
the
sun
blaze
J'entends
les
'vils-ci'
sur
les
talkies,
j'sais
qu'ils
m'ont
pas
à
la
bonne
I
hear
the
'vils-ci'
on
the
walkie-talkies,
I
know
they
don't
like
me
On
passe
du
gramme
au
'lo-ki',
du
'lo-ki'
à
la
tonne
We
go
from
grams
to
'lo-ki',
from
'lo-ki'
to
tons
Mon
caractère
de
cochon,
j'ai
trop
crié
sur
mes
rejetons
My
pig
character,
I've
yelled
at
my
offspring
too
much
J'leur
fais
confiance
à
cent
pour-cent,
j'sais
qu'il
manquera
aucun
pocheton
I
trust
them
a
hundred
percent,
I
know
there
won't
be
a
single
bag
missing
J'ai
acheté
des
appartements,
aujourd'hui
j'achète
des
manoirs
I
bought
apartments,
today
I
buy
mansions
J'vis
plus
n'importe
comment
mais,
chelou,
j'ai
toujours
les
mains
moites
I
don't
live
anyhow
anymore,
but,
weird,
my
hands
are
always
sweaty
V'là
les
potos
au
dépôt,
j'ai
les
condés
sur
les
côtes
There
are
the
buddies
at
the
depot,
I
have
the
cops
on
my
back
Ils
pourront
tous
les
sonder,
ils
ont
rien
d'fondé
sur
mes
fonds
They
can
probe
them
all,
they
have
nothing
founded
on
my
funds
XXX,
c'est
juste
trois
plombs,
avec
trois
plans,
t'es
refait
XXX,
it's
just
three
bullets,
with
three
plans,
you're
done
Ces
saloperies
veulent
ma
peau
depuis
qu'j'empile
les
trophées
These
bastards
have
wanted
my
skin
since
I've
been
piling
up
trophies
Un
coup
d'fil
anonyme,
j'ai
fini
par
m'faire
coffrer
An
anonymous
phone
call,
I
ended
up
getting
busted
La
bicrave
est
dans
ma
tête
et
dans
celle
de
mes
'res-fré'La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
and
on
the
mind
of
my
'res-fré'Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Every
day,
bro!
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Every
day,
bro!
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
J'ai
visé,
j'ai
zoomé,
j'ai
goomé
ces
petits
travs
Every
day,
bro!
I
aimed,
I
zoomed,
I
gooméd
these
little
punks
J'ai
pesé,
Range
Rover
HSE,
j'ai
bicrave
I
weighed,
Range
Rover
HSE,
I
dealt
drugs
J'vois
plus
ces
putes
qui
m'appelaient
"p'tits
frères",
des
piges
après,
j'sors
de
ma
cage
I
don't
see
these
whores
who
called
me
"little
brother"
anymore,
a
few
years
later,
I'm
out
of
my
cage
J'ai
perdu
ma
place,
et
la
place
porte
toujours
pas
mon
blase
I
lost
my
place,
and
the
place
still
doesn't
carry
my
name
J'suis
dehors,
faut
qu'j'me
relance,
j'connais
l'taro
d'la
violence
I'm
out,
gotta
get
back
on
track,
I
know
the
taro
of
violence
De
l'autre
côté
des
barreaux,
j'suis
l'même
sans
l'oseille,
l'insolence
On
the
other
side
of
the
bars,
I'm
the
same
without
the
money,
the
insolence
Joue
cash,
perd
cash,
avec
le
Diable,
tu
peux
négocier
Play
cash,
lose
cash,
with
the
Devil,
you
can
negotiate
Et
l'haleine
de
ta
femme
sent
le
zgueg
de
ton
associé
And
your
wife's
breath
smells
like
your
partner's
dick
Maintenant,
les
fusils
d'assaut
ont
tous
l'accent
russe
Now,
assault
rifles
all
have
a
Russian
accent
Je
compte
les
vrais
amis
qui
m'restent
sur
les
doigts
d'pied
d'Oscar
Pistorius
I
count
the
real
friends
I
have
left
on
Oscar
Pistorius'
toes
Passer
du
kilo
à
la
tonne,
de
la
tôle
au
chantier
Going
from
kilos
to
tons,
from
jail
to
the
construction
site
Mon
mode
de
vie:
j'entends
ces
pédés
d'rappeurs
l'chanter
My
way
of
life:
I
hear
these
faggot
rappers
singing
it
J'raque
pour
mes
fautes,
c'est
l'karma,
j'ai
tiré
l'sale
numéro
I'm
paying
for
my
mistakes,
it's
karma,
I
drew
the
bad
number
J'ai
enfanté
autant
d'putains
de
zombies
que
George
Romero
I've
given
birth
to
as
many
fucking
zombies
as
George
Romero
Dans
un
De
Palma,
j'fais
big
up
à
Scarface
incarcéré
In
a
De
Palma,
I
big
up
to
Scarface
incarcerated
Y'a
plus
qu'des
bébés
criminels,
des
jeunes
gâchettes,
des
crocs
acérés
There
are
only
baby
criminals,
young
guns,
sharp
crocs
Y'a
ceux
qui
vendent,
ceux
qu'achètent,
tu
survis,
t'as
la
carrure
There
are
those
who
sell,
those
who
buy,
you
survive,
you
have
the
build
Le
cours
d'la
drogue
a
pas
chuté,
même
à
la
mort
de
Delarue
The
price
of
drugs
hasn't
dropped,
even
with
the
death
of
Delarue
Parachuté
dans
l'réel,
la
vie
d'un
voyou
rangé
Parachuted
into
reality,
the
life
of
a
retired
thug
Un
taf,
un
gosse
pour
qui
j'suis
qu'un
connard
d'étranger
A
job,
a
kid
to
whom
I'm
just
a
stranger
asshole
C'est
loin,
les
plaquettes,
les
fours,
la
frontière
espagnole
It's
far
away,
the
slabs,
the
ovens,
the
Spanish
border
Les
tapins
qui
dansent
sur
ma
braguette
quand
la
sirène
des
schtars
miaule
The
hookers
dancing
on
my
zipper
when
the
cop
siren
meows
Je
stresse,
j'les
vois
s'engraisser,
ça
pousse
à
sortir
d'la
retraite
I'm
stressed,
I
see
them
getting
fat,
it
makes
you
want
to
come
out
of
retirement
J'essaie
d'pas
rechuter
mais
la
bicrave
est
dans
ma
tête
I'm
trying
not
to
relapse,
but
drug
dealing
is
on
my
mind
Frère!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Bro!
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Every
day,
bro!
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Every
day,
bro!
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Nordine Bahri, Sofiane Zermani, Stany Kibulu
Album
Requiem
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.