Lino feat. Niro & Sofiane - Narco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lino feat. Niro & Sofiane - Narco




Narco
Narco
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
Every day, bro! I'm gonna aim, I'm gonna zoom, I'm gonna goom these little punks
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
I wanna weigh, Range Rover HSE, I wanna deal drugs
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Shoot the next one who calls me "little brother", let him crash and take out my cash
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
I don't wanna make my place, I want the place to carry my name
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
A prophet of insolence, I'm gonna teach them violence
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Fuck my shit up, when the weed runs out, the trouble begins
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Make the blood flow from the start, don't worry, I'm the one who starts it
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
I'm determined, hardcore, and I'm gonna fire on all these sons of bitches
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
I'm coming to hasten their fall, I don't think they're hungry, they
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à 20e
Are more discreet than a millionaire with a $20 Samsung
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
I'll put my balls on the field, you can't do anything about it
, Ma liberta, les deux mains dans la mierda
, My freedom, both hands in the shit
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
I'm ripping the world apart, igo, with my boys, your bag
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Only big slaps, my big claws to take my dough out of your pocket
J'vais faire un Tony carnage, un Pequeno bordel
I'm gonna do a Tony Montana carnage, a Pequeno mess
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
The weed, the crazy life, it's just a story of weight
Un terrain plein d'morts vivants défoncés! Oh, j'vis!
A field full of stoned living dead! Oh, I'm alive!
Cité Carter! Auschwitz!
Carter City! Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
No one's gonna agree until I get the brolik out
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
I'll go to confession to press my destiny under hydraulic pressure
Déter'! Déter'! En finir dans l'vrai, couz
Determined! Determined! Finish it for real, cuz
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
True twelve, screw, weigh, clap in the Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Hide the lightning in the powder to finish off-piste
On n'est jamais mieux servi que par son grossisteLa bicrave est dans ma tête
You're never better served than by your wholesalerDrug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! La bicrave est dans ma tête
Every day, bro! Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! La bicrave est dans ma tête
Every day, bro! Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les sous venir en pagaille
Every day, bro! I'm taking the love, I'm taking the love, I see the money coming in droves
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, black rims, a little drunk, we load the taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
They won't see my caliber coming, hidden behind tinted windows
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer l"rain-ter'
I'm healthy, when I'm back up, I'm gonna fuck the 'rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
More and more enemies, as long as they rest in peace
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Well-tempered character, you have a plan A, we're fucking your plan B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
We can't be alike, he owes dough, we have to make him tremble
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Date with the moon, we watch the sun blaze
J'entends les 'vils-ci' sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
I hear the 'vils-ci' on the walkie-talkies, I know they don't like me
On passe du gramme au 'lo-ki', du 'lo-ki' à la tonne
We go from grams to 'lo-ki', from 'lo-ki' to tons
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
My pig character, I've yelled at my offspring too much
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
I trust them a hundred percent, I know there won't be a single bag missing
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
I bought apartments, today I buy mansions
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
I don't live anyhow anymore, but, weird, my hands are always sweaty
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur les côtes
There are the buddies at the depot, I have the cops on my back
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
They can probe them all, they have nothing founded on my funds
XXX, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
XXX, it's just three bullets, with three plans, you're done
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
These bastards have wanted my skin since I've been piling up trophies
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
An anonymous phone call, I ended up getting busted
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes 'res-fré'La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind and on the mind of my 'res-fré'Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! La bicrave est dans ma tête
Every day, bro! Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! La bicrave est dans ma tête
Every day, bro! Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
Every day, bro! I aimed, I zoomed, I gooméd these little punks
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
I weighed, Range Rover HSE, I dealt drugs
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères", des piges après, j'sors de ma cage
I don't see these whores who called me "little brother" anymore, a few years later, I'm out of my cage
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
I lost my place, and the place still doesn't carry my name
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
I'm out, gotta get back on track, I know the taro of violence
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
On the other side of the bars, I'm the same without the money, the insolence
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Play cash, lose cash, with the Devil, you can negotiate
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associé
And your wife's breath smells like your partner's dick
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Now, assault rifles all have a Russian accent
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
I count the real friends I have left on Oscar Pistorius' toes
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Going from kilos to tons, from jail to the construction site
Mon mode de vie: j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
My way of life: I hear these faggot rappers singing it
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
I'm paying for my mistakes, it's karma, I drew the bad number
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
I've given birth to as many fucking zombies as George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
In a De Palma, I big up to Scarface incarcerated
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
There are only baby criminals, young guns, sharp crocs
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
There are those who sell, those who buy, you survive, you have the build
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
The price of drugs hasn't dropped, even with the death of Delarue
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Parachuted into reality, the life of a retired thug
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
A job, a kid to whom I'm just a stranger asshole
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
It's far away, the slabs, the ovens, the Spanish border
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
The hookers dancing on my zipper when the cop siren meows
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
I'm stressed, I see them getting fat, it makes you want to come out of retirement
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
I'm trying not to relapse, but drug dealing is on my mind
Frère! La bicrave est dans ma tête
Bro! Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! La bicrave est dans ma tête
Every day, bro! Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère! La bicrave est dans ma tête
Every day, bro! Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!





Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Nordine Bahri, Sofiane Zermani, Stany Kibulu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.