Lino feat. Corneille - Brûleur de frontières - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lino feat. Corneille - Brûleur de frontières




Brûleur de frontières
Frontier Burner
Sur track, j'm'évade, gros clandestin dans l'industrie
On the track, I escape, a big illegal immigrant in the industry
J'suis dans la cale, le navire danse sur les vagues
I'm in the hold, the ship is dancing on the waves
Brûleur d'frontières, j'traverse la planète sans visa
Frontier burner, I cross the planet without a visa
Majorité invisible parmi des milliards d'visages
Invisible majority among billions of faces
Pas en visite, j'déforme les paysages, mets l'groove dans les tragédies
Not visiting, I distort landscapes, put the groove in tragedies
J't'ouvre une fenêtre sur l'monde à travers mes disques
I open a window to the world for you through my records
Loin du rivage, ces sales contrées le game comate
Far from the shore, those dirty countries where the game is in a coma
Paraît qu'nos jours sont comptés, j'ai toujours été nul en maths
They say our days are numbered, I've always been bad at math
J'suis monté sur une batterie sans peser l'pour et l'contre
I got on a drum without weighing the pros and cons
Rapper à qui veut l'entendre c'que mes cicatrices racontent
Rapping to whoever wants to hear what my scars are telling
Revendicatrice musique pour toucher le rêve que des tirs cadraient
Vindicating music to touch the dream that gunfire framed
Ici, les murs ont des oreilles, j'leur mets des Beats by Dre
Here, the walls have ears, I put Beats by Dre on them
Loin d'ici se réveille un avenir
Far from here, a future awakens
Toute ma vie, tu as su me retenir
All my life, you have been able to hold me back
Au bout du chemin se refait l'Histoire
At the end of the road, history is remade
Là-bas, les chemins sont pavés d'espoir
Over there, the paths are paved with hope
C'est ma vie, rien ne peut plus me retenir
This is my life, nothing can hold me back anymore
Je suis sans frontières
I am without borders
Rien ne peut plus me retenir
Nothing can hold me back anymore
Moi, je suis sans frontières
Me, I am without borders
Rien ne peut plus me retenir
Nothing can hold me back anymore
Sur l'track, j'm'arrache, gros clandestin dans l'industrie
On the track, I tear myself away, a big illegal immigrant in the industry
J'suis sur les ondes, ma musique passe les barrages
I'm on the airwaves, my music passes the barricades
Brûleur d'frontières, c'est l'thème abordé
Frontier burner, that's the theme addressed
Y'a l'désespoir qui crache sa chanson d'merde sur sa guitare désaccordée
There's despair spitting its shitty song on its out-of-tune guitar
Y'a la révolte qui tarde, les erreurs sont nos meilleurs profs
There's the revolt that's late, mistakes are our best teachers
J'sors les rêves du mitard; le ventre vide, j'écris de meilleures strophes
I release dreams from prison; on an empty stomach, I write better verses
Coincé quelque part entre Mesrine et Gandhi, j'admets mes fautes
Stuck somewhere between Mesrine and Gandhi, I admit my faults
J'étais mauvais bandit, j'suis devenu poète par défaut
I was a bad bandit, I became a poet by default
Très loin des fauves, j'suis chez moi j'pose mes Gazelle
Far from the beasts, I'm at home where I put down my Gazelles
Le mouv' est faux, tu vois l'schéma, j'parcours le monde de A à Z
The movement is fake, you see the pattern, I travel the world from A to Z
Cinéma pour aveugle, sans limite autorisée
Cinema for the blind, with no speed limit
Pas pour sauver l'orphelin, la veuve, l'espoir est motorisé
Not here to save the orphan, the widow, hope is motorized
Loin d'ici se réveille un avenir
Far from here, a future awakens
Toute ma vie, tu as su me retenir
All my life, you have been able to hold me back
Au bout du chemin se refait l'Histoire
At the end of the road, history is remade
Là-bas, les chemins sont pavés d'espoir
Over there, the paths are paved with hope
C'est ma vie, rien ne peut plus me retenir
This is my life, nothing can hold me back anymore
Je suis sans frontières
I am without borders
Rien ne peut plus me retenir
Nothing can hold me back anymore
Moi, je suis sans frontières
Me, I am without borders
Rien ne peut plus me retenir
Nothing can hold me back anymore
Tu m'avais dit que je ne quitterai jamais les lignes de mon rang
You told me that I would never leave the lines of my rank
Tu m'avais dit: "Le sort d'un Homme, ce n'est qu'une histoire de sang"
You told me: "A man's fate is nothing but a story of blood"
Tu m'as tout appris, tout sauf les rêves que tu ne t'avoues pas
You taught me everything, except for the dreams that you won't admit to yourself
Je ne connais pas tes frontières, mais j't'oublie pas dans mes prières
I don't know your borders, but I don't forget you in my prayers
T'as fait c'que t'as pu, je prends peu de toi et j'irai au delà
You did what you could, I take little from you and I'll go beyond
Oui, t'as fait comme t'as pu, je prends peu de toi et j'irai au delà
Yes, you did what you could, I take little from you and I'll go beyond
Loin d'ici se réveille un avenir
Far from here, a future awakens
Toute ma vie, tu as su me retenir
All my life, you have been able to hold me back
Au bout du chemin se refait l'Histoire
At the end of the road, history is remade
Là-bas, les chemins sont pavés d'espoir
Over there, the paths are paved with hope
C'est ma vie, rien ne peut plus me retenir
This is my life, nothing can hold me back anymore
Je suis sans frontières
I am without borders
Rien ne peut plus me retenir
Nothing can hold me back anymore
Moi, je suis sans frontières
Me, I am without borders
Rien ne peut plus me retenir
Nothing can hold me back anymore





Writer(s): Corneille, Goodwill & Mgi, Lino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.