Lino feat. Dokou - Fautes de français - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lino feat. Dokou - Fautes de français




Fautes de français
French Mistakes
On s'explique les choses mais on s'écoute pas
We try to explain things to each other, but we don't listen
On parle le même langage mais on s'comprend pas
We speak the same language, but we don't understand each other
On avance dans la même direction mais on n'se suit pas
We're moving in the same direction, but we're not following each other
On a grandi ensemble mais on s'connait pas
We grew up together, but we don't know each other
On s'écoute pas
We don't listen to each other
On ne s'comprend pas
We don't understand each other
On ne se suit pas
We don't follow each other
On s'connait pas
We don't know each other
J'roule sur la marge, j'vis entre parenthèses
I'm rolling on the margin, I live in parentheses
L'encre coule sur la page, j'repars en 16
The ink flows on the page, I leave in 16
Je marche, j'suis seul dans la foule, j'ai mon héritage sur l'épiderme
I walk, I'm alone in the crowd, I have my heritage on my skin
De ma tour d'dix étages, j'écrivais ces vies ternes
From my ten-story tower, I wrote these dull lives
Avancer sans la virgule avec nos accents aigus
To move forward without the comma with our acute accents
la Mondéo circule, ma voix sent l'vécu
Where the Mondéo circulates, my voice smells of experience
L'écran allume les passions, sous tension
The screen lights up passions, under tension
Comment tu veux qu'on s'comprenne quand c'est TF1 qui fait les présentations?
How do you expect us to understand each other when it's TF1 who does the introductions?
Le point d'interrogation, est-ce qu'on peut blâmer la misère?
The question mark, can we blame misery?
Partout, la crise a besoin de bouc émissaire
Everywhere, the crisis needs a scapegoat
Un retour à Babel, l'temps passe trop vite, j'écris
A return to Babel, time passes too quickly, I write
Conflit d'civilisations, à qui profite le crime?
Clash of civilizations, who benefits from the crime?
La raison manque à l'appel, on sait même plus qui a tort
Reason is missing, we don't even know who is wrong anymore
La religion fait diversion pendant qu'on chute à la pelle
Religion is a diversion while we're dropping like flies
J'saute le pas, les drames faudra devancer
I'm taking the plunge, we'll have to anticipate the dramas
Éteindre le feu avant qu'ça crame et corriger les fautes de français
Put out the fire before it burns and correct the French mistakes
On s'explique les choses mais on s'écoute pas
We try to explain things to each other, but we don't listen
On parle le même langage mais on s'comprend pas
We speak the same language, but we don't understand each other
On avance dans la même direction mais on n'se suit pas
We're moving in the same direction, but we're not following each other
On a grandi ensemble mais on s'connait pas
We grew up together, but we don't know each other
On s'écoute pas
We don't listen to each other
On ne s'comprend pas
We don't understand each other
On ne se suit pas
We don't follow each other
On s'connait pas
We don't know each other
Solitude plurielle dans ces métropoles jumelles
Plural solitude in these twin metropolises
À trop grailler l'gravier, on oublie l'goût du miel
By eating too much gravel, we forget the taste of honey
Vision d'un monde couleur touches de clavier
Vision of a world colored by keyboard keys
La mélodie sonne faux, comme tout c'qui sort de leur bouche
The melody sounds false, like everything that comes out of their mouths
Ça sent l'fauve sur l'pavé d'mon enfance
It smells like fake on the pavement of my childhood
On était blancs, noirs, arabes, c'est pas qu'j'insiste dès l'bacs à sable
We were white, black, Arab, it's not that I insist from the sandbox
L'histoire commence comme une blague raciste
The story starts like a racist joke
Nos vies s'conjuguent, les cultures s'entrechoquent
Our lives are conjugated, cultures clash
On s'juge, on enterre le passé, futur, c'que chante les choque
We judge each other, we bury the past, future, what the shocks sing
Les Marianne raturent nos thèses
The Mariannes erase our theses
Moi, j'ai l'impression qu'nos raps sont des pansements sur une prothèse
Me, I have the impression that our raps are bandages on a prosthesis
La température grimpe la justice fait tapisserie
The temperature rises, justice is wallpaper
On est passé d'"Touche pas à mon pote" à Islam et pâtisserie
We went from "Don't Touch My Buddy" to Islam and pastry
Derrière les murs entre guillemets, tu comptes les points d'suspension
Behind the walls in quotation marks, you count the ellipses
Paraît qu'à ça t'es prédestiné, vu tes origines sous tension
It seems that you are predestined for this, given your origins under tension
Shoote-le pas, les drames faudra devancer
Don't shoot him, we'll have to anticipate the dramas
Éteindre le feu avant qu'ça crame, corriger les fautes de français
Put out the fire before it burns, correct the French mistakes
On s'explique les choses mais on s'écoute pas
We try to explain things to each other, but we don't listen
On parle le même langage mais on s'comprend pas
We speak the same language, but we don't understand each other
On avance dans la même direction mais on n'se suit pas
We're moving in the same direction, but we're not following each other
On a grandi ensemble mais on s'connait pas
We grew up together, but we don't know each other
On s'écoute pas
We don't listen to each other
On ne s'comprend pas
We don't understand each other
On ne se suit pas
We don't follow each other
On s'connait pas
We don't know each other
M'entends tu quand j'te parle?
Can you hear me when I'm talking to you?
Me suis-tu quand je pars?
Do you follow me when I leave?
Me ressens-tu quand je te palpe?
Do you feel me when I touch you?
Me vois-tu malgré l'écart?
Do you see me despite the distance?
Y'a tellement d'fautes de français qu'on a du mal à s'comprendre
There are so many French mistakes that we have trouble understanding each other
Séparés par la virgule, comment veux-tu qu'on s'entende?
Separated by the comma, how do you expect us to get along?
L'écriture du manchot, c'est écrire entre les lignes
The penguin's writing is writing between the lines
Apparences entre parenthèses quand l'encrier se vide
Appearances in parentheses when the inkwell empties
On s'explique les choses mais on s'écoute pas
We try to explain things to each other, but we don't listen
On parle le même langage mais on s'comprend pas
We speak the same language, but we don't understand each other
On avance dans la même direction mais on n'se suit pas
We're moving in the same direction, but we're not following each other
On a grandi ensemble mais on s'connait pas
We grew up together, but we don't know each other
On s'écoute pas
We don't listen to each other
On ne s'comprend pas
We don't understand each other
On ne se suit pas
We don't follow each other
On s'connait pas
We don't know each other





Writer(s): Stany Roger Kibulu, Doktor Preira, Gaelino M'bani, Amaury Loriau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.