Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peuple qui danse
Tanzendes Volk
Un
peuple
qui
danse,
guidé
par
des
rois
à
plat
ventre
Ein
Volk,
das
tanzt,
geführt
von
kriechenden
Königen
L'orchidée
au
fusil,
des
âmes
pas
à
vendre
Die
Orchidee
am
Gewehr,
Seelen
nicht
zu
verkaufen
Mendiant
assis
sur
une
mine
de
diamants,
applaudis
par
des
cris
d'armes
Bettler,
sitzend
auf
einer
Diamantenmine,
beklatscht
von
Waffenschreien
Le
soleil
couche
avec
la
dalle
comme
deux
amants
maudits
Die
Sonne
schläft
mit
dem
Hunger
wie
zwei
verdammte
Liebende
J'ai
une
terre
rouge
sang
d'un
fleuve
qui
bouge
en
rythme
Ich
habe
eine
blutrote
Erde
von
einem
Fluss,
der
sich
im
Rhythmus
bewegt
Avec
ou
sans
rime,
j'crache
ma
révolte
à
bout
touchant
Mit
oder
ohne
Reim,
ich
spucke
meine
Revolte
aus
nächster
Nähe
Un
arrière-goût
d'sang,
nos
héros
sont
morts
de
foi
Ein
Nachgeschmack
von
Blut,
unsere
Helden
starben
für
ihren
Glauben
Dans
les
tombeaux
d'l'oubli,
on
meurt
de
froid
In
den
Gräbern
des
Vergessens
erfrieren
wir
À
quelques
rues
du
Paradis,
j'suis
né,
le
poids
d'l'Histoire
fait
pencher
mon
berceau
Ein
paar
Straßen
vom
Paradies
entfernt
wurde
ich
geboren,
das
Gewicht
der
Geschichte
neigt
meine
Wiege
Crever
les
roues
d'ma
destinée
Die
Räder
meines
Schicksals
zerstechen
Ceinturé
par
les
drames,
les
flammes
forment
un
cerceau
Umgeben
von
Dramen,
die
Flammen
bilden
einen
Reifen
J'ai
piétiné
l'toit
d'l'Enfer,
un
continent
en
morceaux
Ich
habe
auf
dem
Dach
der
Hölle
gestampft,
ein
Kontinent
in
Stücken
Les
chansons
font
pas
les
révoltes,
elles
les
accompagnent
Lieder
machen
keine
Revolten,
sie
begleiten
sie
Y'a
l'blues
et
l'reggae,
du
M'balax,
d'la
rumba,
l'kompa
Es
gibt
Blues
und
Reggae,
M'balax,
Rumba,
Kompa
Qui
cognent
en
balade
entre
les
rires,
les
machettes
Die
dröhnen
zwischen
Gelächter
und
Macheten
Parfois,
on
a
du
mal
à
s'élever
quand
faut
remplir
l'assiette
Manchmal
fällt
es
schwer,
sich
zu
erheben,
wenn
der
Teller
gefüllt
werden
muss
Africa,
ils
disaient
Afrika,
sagten
sie
Africa,
inconscient
Afrika,
unbewusst
Africa,
ils
disaient
Afrika,
sagten
sie
Africa,
inconscient
Afrika,
unbewusst
Un
peuple
qui
chante,
fils
d'une
belle
endormie
Ein
Volk,
das
singt,
Sohn
einer
schlafenden
Schönheit
D'un
long
silence
à
la
voix
puissante,
j'ai
encore
mis
Von
langer
Stille
zu
mächtiger
Stimme,
ich
habe
wieder
Ma
peau
sur
l'rythme,
j'rappe
dans
l'épicentre
meine
Haut
auf
den
Rhythmus
gelegt,
ich
rappe
im
Epizentrum
Du
séisme,
frappe,
j'avance,
parmi
les
cliques
de
hyènes,
les
armes
assourdissantes
Des
Erdbebens,
Schlag,
ich
gehe
voran,
inmitten
von
Hyänen-Cliquen,
ohrenbetäubenden
Waffen
Gosse
du
pays,
épiderme
en
deuil,
à
la
mort
à
la
vie
Kind
des
Landes,
Haut
in
Trauer,
auf
den
Tod,
auf
das
Leben
Cercueil
à
ciel
ouvert,
médicament
a
besoin
d'maladie
Sarg
unter
freiem
Himmel,
Medizin
braucht
Krankheit
Soldat
d'la
diaspora,
loin
d'la
terre
mère
des
Caraïbes
aux
US
au
son
d'la
Kora
Soldat
der
Diaspora,
fern
der
Muttererde,
von
der
Karibik
bis
in
die
USA,
zum
Klang
der
Kora
Cainf'
intérimaire
SOS,
l'Afrique
a
toujours
besoin
d'un
Monsieur
Drummond
Aushilfs-Afrikaner
SOS,
Afrika
braucht
immer
einen
Mr.
Drummond
Même
avec
un
nègre
à
la
tête
du
monde,
combien
d'temps
à
accuser
l'colon?
Selbst
mit
einem
Schwarzen
Mann
an
der
Spitze
der
Welt,
wie
lange
noch
den
Kolonisator
beschuldigen?
Planqués
derrière
des
casque
bleus,
confondent
corbeau
et
colombe
Versteckt
hinter
Blauhelmen,
verwechseln
Rabe
und
Taube
Sans
masque,
j'veux
braquer
ce
siècle
avec
les
clichés,
en
venir
aux
mains
Ohne
Maske
will
ich
dieses
Jahrhundert
mit
Klischees
überfallen,
handgreiflich
werden
On
va
nulle
part
sans
but
commun
Wir
kommen
nirgendwohin
ohne
gemeinsames
Ziel
Divisés,
on
cherche
un
destin
hors
d'la
matrice
Geteilt
suchen
wir
ein
Schicksal
außerhalb
der
Matrix
XXX
Marcus
Franz
et
Patrice,
comprenne
qui
pourra
XXX
Marcus
Franz
und
Patrice,
verstehe,
wer
kann
Africa,
ils
disaient
Afrika,
sagten
sie
Africa,
inconscient
Afrika,
unbewusst
Africa,
ils
disaient
Afrika,
sagten
sie
Africa,
inconscient
Afrika,
unbewusst
Incompris,
XXX
Unverstanden,
XXX
Incompris,
XXX
Unverstanden,
XXX
Africa
divisée
Geteiltes
Afrika
Africaine,
inconscient
Afrikanisch,
unbewusst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, William Mundaya, Fally Ipupa N'simba
Album
Requiem
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.