Lino feat. Niro & Sofiane - Narco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lino feat. Niro & Sofiane - Narco




Narco
Narco
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
J'vais viser, j'vais zoomer, j'vais goomer ces petits travs
I'm gonna aim, I'm gonna zoom, I'm gonna knock out these little punks
J'veux peser, Range Rover HSE, j'veux bicrave
I wanna be heavy, Range Rover HSE, I wanna deal drugs
Shooter l'prochain qui m'appelle "petit frère", qu'il s'écrase et sorte mon cash
Shoot the next one who calls me "little bro", make him crash and get my cash out
J'veux pas faire ma place, moi, j'veux qu'la place porte mon blase
I don't wanna make my place, I want the place to bear my name
Un prophète de l'insolence, j'vais leur apprendre la violence
A prophet of insolence, I'm gonna teach them violence
Foutre ma merde, quand la hess se termine, que les ennuis commencent
Fuck my shit up, when the weed runs out, that's when the trouble starts
Faire couler l'sang dès l'départ, t'inquiète, c'est moi qui démarre
Make the blood flow from the start, don't worry, I'm the one who starts it
J'suis déter', hardcore, et j'vais faire feu sur tous ces fils de pute
I'm determined, hardcore, and I'm gonna fire on all these sons of bitches
J'viens précipiter leur chute, j'crois qu'ils ont pas faim, eux
I'm coming to hasten their downfall, I think they're not hungry, they
Sont plus discrets qu'un millionnaire avec un Samsung à 20e
Are more discreet than a millionaire with a $20 Samsung
J'poserai mes couilles sur le terrain, tu pourras rien y faire
I'll put my balls on the ground, you can't do anything about it
, Ma liberta, les deux mains dans la mierda
, My freedom, both hands in the shit
J'arrache le monde, igo, avec mes chicos, ta sacoche
I'm tearing the world apart, yo, with my boys, your bag
Que des grosses gifles, mes grosses griffes pour prendre mon biff dans ta poche
Only big slaps, my big claws to take my dough out of your pocket
J'vais faire un Tony carnage, un Pequeno bordel
I'm gonna do a Tony Montana carnage, a Pequeno mess
La hess, la vida loca, c'est juste une histoire de grammage
The weed, the crazy life, it's just a story of weight
Un terrain plein d'morts vivants défoncés! Oh, j'vis!
A field full of stoned undead! Oh, I'm alive!
Cité Carter! Auschwitz!
Carter city! Auschwitz!
Personne va tomber d'accord tant qu'j'aurais pas sorti l'brolik
Nobody's gonna agree as long as I haven't pulled out the brolic
J'irai à confesse pour presser mon destin sous presse hydraulique
I'll go to confession to press my destiny under hydraulic pressure
Déter'! Déter'! En finir dans l'vrai, couz
Determined! Determined! Finish it for real, cuz
Vrai douze, visser, peser, claquer dans la Grey Goose
Real twelve, screw, weigh, slam in the Grey Goose
Cacher la foudre dans la poudreuse pour finir hors piste
Hide the thunder in the powder to end up off-piste
On n'est jamais mieux servi que par son grossiste
You're never better served than by your wholesaler
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
J'prends les loves, j'prends les loves, j'vois les souvenirs en pagaille
I'm taking the dough, I'm taking the dough, I see memories galore
Audi RS, jantes noir, un peu soûls, on charge le taga
Audi RS, black rims, a little drunk, we load the taga
Ils verront pas venir mon calibre caché derrière des vitres teintées
They won't see my caliber coming, hidden behind tinted windows
J'ai la santé, quand j'vais remonter, j'vais enculer l"rain-ter'
I'm healthy, when I get back up, I'm gonna fuck the rain-ter'
De plus en plus d'ennemis, pourvu qu'ils reposent en paix
More and more enemies, as long as they rest in peace
Caractère bien trempé, t'as un plan A, on baise ton plan B
Strong character, you have a plan A, we fuck your plan B
On peut pas s'ressembler, il doit du biff, on doit l'faire trembler
We can't be alike, he owes dough, we gotta make him tremble
RDV avec la lune, on regarde le soleil flamber
Date with the moon, we watch the sun blaze
J'entends les 'vils-ci' sur les talkies, j'sais qu'ils m'ont pas à la bonne
I hear the 'vils-ci' on the walkie-talkies, I know they don't like me
On passe du gramme au 'lo-ki', du 'lo-ki' à la tonne
We go from gram to 'lo-ki', from 'lo-ki' to ton
Mon caractère de cochon, j'ai trop crié sur mes rejetons
My pigheaded character, I yelled too much at my rejects
J'leur fais confiance à cent pour-cent, j'sais qu'il manquera aucun pocheton
I trust them one hundred percent, I know I won't miss a single pocket
J'ai acheté des appartements, aujourd'hui j'achète des manoirs
I bought apartments, today I buy mansions
J'vis plus n'importe comment mais, chelou, j'ai toujours les mains moites
I don't live just anyhow anymore, but dude, my hands are always clammy
V'là les potos au dépôt, j'ai les condés sur l'écho
There are the buddies at the depot, I have the cops on the echo
Ils pourront tous les sonder, ils ont rien d'fondé sur mes fonds
They can probe them all, they have nothing founded on my funds
XXX, c'est juste trois plombs, avec trois plans, t'es refait
XXX, it's just three bullets, with three plans, you're back on your feet
Ces saloperies veulent ma peau depuis qu'j'empile les trophées
These scumbags want my skin since I've been stacking trophies
Un coup d'fil anonyme, j'ai fini par m'faire coffrer
An anonymous phone call, I ended up getting busted
La bicrave est dans ma tête et dans celle de mes 'res-fré'
Drug dealing is on my mind and on my 'res-fré's
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
J'ai visé, j'ai zoomé, j'ai goomé ces petits travs
I aimed, I zoomed, I knocked out these little punks
J'ai pesé, Range Rover HSE, j'ai bicrave
I got heavy, Range Rover HSE, I dealt drugs
J'vois plus ces putes qui m'appelaient "p'tits frères", des piges après, j'sors de ma cage
I don't see those bitches who used to call me "little bro", years later, I'm out of my cage
J'ai perdu ma place, et la place porte toujours pas mon blase
I lost my place, and the place still doesn't bear my name
J'suis dehors, faut qu'j'me relance, j'connais l'taro d'la violence
I'm out, I gotta bounce back, I know the tarot of violence
De l'autre côté des barreaux, j'suis l'même sans l'oseille, l'insolence
On the other side of the bars, I'm the same without the cash, the insolence
Joue cash, perd cash, avec le Diable, tu peux négocier
Play cash, lose cash, with the Devil, you can negotiate
Et l'haleine de ta femme sent le zgueg de ton associer
And your wife's breath smells like your partner's zgueg
Maintenant, les fusils d'assaut ont tous l'accent russe
Now, assault rifles all have a Russian accent
Je compte les vrais amis qui m'restent sur les doigts d'pied d'Oscar Pistorius
I count the real friends I have left on Oscar Pistorius' toes
Passer du kilo à la tonne, de la tôle au chantier
Going from kilo to ton, from sheet metal to construction site
Mon mode de vie: j'entends ces pédés d'rappeurs l'chanter
My lifestyle: I hear these faggot rappers singing it
J'raque pour mes fautes, c'est l'karma, j'ai tiré l'sale numéro
I'm paying for my mistakes, it's karma, I drew the bad number
J'ai enfanté autant d'putains de zombies que George Romero
I fathered as many fucking zombies as George Romero
Dans un De Palma, j'fais big up à Scarface incarcéré
In a De Palma, I'm giving big ups to Scarface incarcerated
Y'a plus qu'des bébés criminels, des jeunes gâchettes, des crocs acérés
There's only baby criminals left, young triggers, sharp fangs
Y'a ceux qui vendent, ceux qu'achètent, tu survis, t'as la carrure
There's those who sell, those who buy, you survive, you have the build
Le cours d'la drogue a pas chuté, même à la mort de Delarue
The price of drugs hasn't dropped, even with Delarue's death
Parachuté dans l'réel, la vie d'un voyou rangé
Parachuted into reality, the life of a tidy thug
Un taf, un gosse pour qui j'suis qu'un connard d'étranger
A job, a kid for whom I'm just a foreign asshole
C'est loin, les plaquettes, les fours, la frontière espagnole
It's far away, the plates, the ovens, the Spanish border
Les tapins qui dansent sur ma braguette quand la sirène des schtars miaule
The hookers dancing on my fly when the cops' siren meows
Je stresse, j'les vois s'engraisser, ça pousse à sortir d'la retraite
I'm stressed, I see them getting fat, it makes you want to come out of retirement
J'essaie d'pas rechuter mais la bicrave est dans ma tête
I'm trying not to relapse but drug dealing is on my mind
Frère!
Bro!
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!
La bicrave est dans ma tête
Drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing is on my mind
La bicrave, la bicrave, la bicrave est dans ma tête
Drug dealing, drug dealing, drug dealing is on my mind
Tous les jours, frère!
Every day, bro!





Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Nordine Bahri, Sofiane Zermani, Stany Kibulu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.