Paroles et traduction Lino feat. Niro & Sofiane - Narco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
J'vais
viser,
j'vais
zoomer,
j'vais
goomer
ces
petits
travs
I'm
gonna
aim,
I'm
gonna
zoom,
I'm
gonna
knock
out
these
little
punks
J'veux
peser,
Range
Rover
HSE,
j'veux
bicrave
I
wanna
be
heavy,
Range
Rover
HSE,
I
wanna
deal
drugs
Shooter
l'prochain
qui
m'appelle
"petit
frère",
qu'il
s'écrase
et
sorte
mon
cash
Shoot
the
next
one
who
calls
me
"little
bro",
make
him
crash
and
get
my
cash
out
J'veux
pas
faire
ma
place,
moi,
j'veux
qu'la
place
porte
mon
blase
I
don't
wanna
make
my
place,
I
want
the
place
to
bear
my
name
Un
prophète
de
l'insolence,
j'vais
leur
apprendre
la
violence
A
prophet
of
insolence,
I'm
gonna
teach
them
violence
Foutre
ma
merde,
quand
la
hess
se
termine,
que
les
ennuis
commencent
Fuck
my
shit
up,
when
the
weed
runs
out,
that's
when
the
trouble
starts
Faire
couler
l'sang
dès
l'départ,
t'inquiète,
c'est
moi
qui
démarre
Make
the
blood
flow
from
the
start,
don't
worry,
I'm
the
one
who
starts
it
J'suis
déter',
hardcore,
et
j'vais
faire
feu
sur
tous
ces
fils
de
pute
I'm
determined,
hardcore,
and
I'm
gonna
fire
on
all
these
sons
of
bitches
J'viens
précipiter
leur
chute,
j'crois
qu'ils
ont
pas
faim,
eux
I'm
coming
to
hasten
their
downfall,
I
think
they're
not
hungry,
they
Sont
plus
discrets
qu'un
millionnaire
avec
un
Samsung
à
20e
Are
more
discreet
than
a
millionaire
with
a
$20
Samsung
J'poserai
mes
couilles
sur
le
terrain,
tu
pourras
rien
y
faire
I'll
put
my
balls
on
the
ground,
you
can't
do
anything
about
it
, Ma
liberta,
les
deux
mains
dans
la
mierda
, My
freedom,
both
hands
in
the
shit
J'arrache
le
monde,
igo,
avec
mes
chicos,
ta
sacoche
I'm
tearing
the
world
apart,
yo,
with
my
boys,
your
bag
Que
des
grosses
gifles,
mes
grosses
griffes
pour
prendre
mon
biff
dans
ta
poche
Only
big
slaps,
my
big
claws
to
take
my
dough
out
of
your
pocket
J'vais
faire
un
Tony
carnage,
un
Zé
Pequeno
bordel
I'm
gonna
do
a
Tony
Montana
carnage,
a
Zé
Pequeno
mess
La
hess,
la
vida
loca,
c'est
juste
une
histoire
de
grammage
The
weed,
the
crazy
life,
it's
just
a
story
of
weight
Un
terrain
plein
d'morts
vivants
défoncés!
Oh,
j'vis!
A
field
full
of
stoned
undead!
Oh,
I'm
alive!
Cité
Carter!
Auschwitz!
Carter
city!
Auschwitz!
Personne
va
tomber
d'accord
tant
qu'j'aurais
pas
sorti
l'brolik
Nobody's
gonna
agree
as
long
as
I
haven't
pulled
out
the
brolic
J'irai
à
confesse
pour
presser
mon
destin
sous
presse
hydraulique
I'll
go
to
confession
to
press
my
destiny
under
hydraulic
pressure
Déter'!
Déter'!
En
finir
dans
l'vrai,
couz
Determined!
Determined!
Finish
it
for
real,
cuz
Vrai
douze,
visser,
peser,
claquer
dans
la
Grey
Goose
Real
twelve,
screw,
weigh,
slam
in
the
Grey
Goose
Cacher
la
foudre
dans
la
poudreuse
pour
finir
hors
piste
Hide
the
thunder
in
the
powder
to
end
up
off-piste
On
n'est
jamais
mieux
servi
que
par
son
grossiste
You're
never
better
served
than
by
your
wholesaler
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
J'prends
les
loves,
j'prends
les
loves,
j'vois
les
souvenirs
en
pagaille
I'm
taking
the
dough,
I'm
taking
the
dough,
I
see
memories
galore
Audi
RS,
jantes
noir,
un
peu
soûls,
on
charge
le
taga
Audi
RS,
black
rims,
a
little
drunk,
we
load
the
taga
Ils
verront
pas
venir
mon
calibre
caché
derrière
des
vitres
teintées
They
won't
see
my
caliber
coming,
hidden
behind
tinted
windows
J'ai
la
santé,
quand
j'vais
remonter,
j'vais
enculer
l"rain-ter'
I'm
healthy,
when
I
get
back
up,
I'm
gonna
fuck
the
rain-ter'
De
plus
en
plus
d'ennemis,
pourvu
qu'ils
reposent
en
paix
More
and
more
enemies,
as
long
as
they
rest
in
peace
Caractère
bien
trempé,
t'as
un
plan
A,
on
baise
ton
plan
B
Strong
character,
you
have
a
plan
A,
we
fuck
your
plan
B
On
peut
pas
s'ressembler,
il
doit
du
biff,
on
doit
l'faire
trembler
We
can't
be
alike,
he
owes
dough,
we
gotta
make
him
tremble
RDV
avec
la
lune,
on
regarde
le
soleil
flamber
Date
with
the
moon,
we
watch
the
sun
blaze
J'entends
les
'vils-ci'
sur
les
talkies,
j'sais
qu'ils
m'ont
pas
à
la
bonne
I
hear
the
'vils-ci'
on
the
walkie-talkies,
I
know
they
don't
like
me
On
passe
du
gramme
au
'lo-ki',
du
'lo-ki'
à
la
tonne
We
go
from
gram
to
'lo-ki',
from
'lo-ki'
to
ton
Mon
caractère
de
cochon,
j'ai
trop
crié
sur
mes
rejetons
My
pigheaded
character,
I
yelled
too
much
at
my
rejects
J'leur
fais
confiance
à
cent
pour-cent,
j'sais
qu'il
manquera
aucun
pocheton
I
trust
them
one
hundred
percent,
I
know
I
won't
miss
a
single
pocket
J'ai
acheté
des
appartements,
aujourd'hui
j'achète
des
manoirs
I
bought
apartments,
today
I
buy
mansions
J'vis
plus
n'importe
comment
mais,
chelou,
j'ai
toujours
les
mains
moites
I
don't
live
just
anyhow
anymore,
but
dude,
my
hands
are
always
clammy
V'là
les
potos
au
dépôt,
j'ai
les
condés
sur
l'écho
There
are
the
buddies
at
the
depot,
I
have
the
cops
on
the
echo
Ils
pourront
tous
les
sonder,
ils
ont
rien
d'fondé
sur
mes
fonds
They
can
probe
them
all,
they
have
nothing
founded
on
my
funds
XXX,
c'est
juste
trois
plombs,
avec
trois
plans,
t'es
refait
XXX,
it's
just
three
bullets,
with
three
plans,
you're
back
on
your
feet
Ces
saloperies
veulent
ma
peau
depuis
qu'j'empile
les
trophées
These
scumbags
want
my
skin
since
I've
been
stacking
trophies
Un
coup
d'fil
anonyme,
j'ai
fini
par
m'faire
coffrer
An
anonymous
phone
call,
I
ended
up
getting
busted
La
bicrave
est
dans
ma
tête
et
dans
celle
de
mes
'res-fré'
Drug
dealing
is
on
my
mind
and
on
my
'res-fré's
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
J'ai
visé,
j'ai
zoomé,
j'ai
goomé
ces
petits
travs
I
aimed,
I
zoomed,
I
knocked
out
these
little
punks
J'ai
pesé,
Range
Rover
HSE,
j'ai
bicrave
I
got
heavy,
Range
Rover
HSE,
I
dealt
drugs
J'vois
plus
ces
putes
qui
m'appelaient
"p'tits
frères",
des
piges
après,
j'sors
de
ma
cage
I
don't
see
those
bitches
who
used
to
call
me
"little
bro",
years
later,
I'm
out
of
my
cage
J'ai
perdu
ma
place,
et
la
place
porte
toujours
pas
mon
blase
I
lost
my
place,
and
the
place
still
doesn't
bear
my
name
J'suis
dehors,
faut
qu'j'me
relance,
j'connais
l'taro
d'la
violence
I'm
out,
I
gotta
bounce
back,
I
know
the
tarot
of
violence
De
l'autre
côté
des
barreaux,
j'suis
l'même
sans
l'oseille,
l'insolence
On
the
other
side
of
the
bars,
I'm
the
same
without
the
cash,
the
insolence
Joue
cash,
perd
cash,
avec
le
Diable,
tu
peux
négocier
Play
cash,
lose
cash,
with
the
Devil,
you
can
negotiate
Et
l'haleine
de
ta
femme
sent
le
zgueg
de
ton
associer
And
your
wife's
breath
smells
like
your
partner's
zgueg
Maintenant,
les
fusils
d'assaut
ont
tous
l'accent
russe
Now,
assault
rifles
all
have
a
Russian
accent
Je
compte
les
vrais
amis
qui
m'restent
sur
les
doigts
d'pied
d'Oscar
Pistorius
I
count
the
real
friends
I
have
left
on
Oscar
Pistorius'
toes
Passer
du
kilo
à
la
tonne,
de
la
tôle
au
chantier
Going
from
kilo
to
ton,
from
sheet
metal
to
construction
site
Mon
mode
de
vie:
j'entends
ces
pédés
d'rappeurs
l'chanter
My
lifestyle:
I
hear
these
faggot
rappers
singing
it
J'raque
pour
mes
fautes,
c'est
l'karma,
j'ai
tiré
l'sale
numéro
I'm
paying
for
my
mistakes,
it's
karma,
I
drew
the
bad
number
J'ai
enfanté
autant
d'putains
de
zombies
que
George
Romero
I
fathered
as
many
fucking
zombies
as
George
Romero
Dans
un
De
Palma,
j'fais
big
up
à
Scarface
incarcéré
In
a
De
Palma,
I'm
giving
big
ups
to
Scarface
incarcerated
Y'a
plus
qu'des
bébés
criminels,
des
jeunes
gâchettes,
des
crocs
acérés
There's
only
baby
criminals
left,
young
triggers,
sharp
fangs
Y'a
ceux
qui
vendent,
ceux
qu'achètent,
tu
survis,
t'as
la
carrure
There's
those
who
sell,
those
who
buy,
you
survive,
you
have
the
build
Le
cours
d'la
drogue
a
pas
chuté,
même
à
la
mort
de
Delarue
The
price
of
drugs
hasn't
dropped,
even
with
Delarue's
death
Parachuté
dans
l'réel,
la
vie
d'un
voyou
rangé
Parachuted
into
reality,
the
life
of
a
tidy
thug
Un
taf,
un
gosse
pour
qui
j'suis
qu'un
connard
d'étranger
A
job,
a
kid
for
whom
I'm
just
a
foreign
asshole
C'est
loin,
les
plaquettes,
les
fours,
la
frontière
espagnole
It's
far
away,
the
plates,
the
ovens,
the
Spanish
border
Les
tapins
qui
dansent
sur
ma
braguette
quand
la
sirène
des
schtars
miaule
The
hookers
dancing
on
my
fly
when
the
cops'
siren
meows
Je
stresse,
j'les
vois
s'engraisser,
ça
pousse
à
sortir
d'la
retraite
I'm
stressed,
I
see
them
getting
fat,
it
makes
you
want
to
come
out
of
retirement
J'essaie
d'pas
rechuter
mais
la
bicrave
est
dans
ma
tête
I'm
trying
not
to
relapse
but
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
La
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
est
dans
ma
tête
Drug
dealing,
drug
dealing,
drug
dealing
is
on
my
mind
Tous
les
jours,
frère!
Every
day,
bro!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Nordine Bahri, Sofiane Zermani, Stany Kibulu
Album
Requiem
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.