Lino - Au jardin des ombres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lino - Au jardin des ombres




Au jardin des ombres
В саду теней
J'me réveille quand la lumière comate
Я просыпаюсь, когда свет в коме
J'étais comme mort à l'aube, à danser sur l'même air comme un automate
Я был словно мертвец на рассвете, танцуя под тот же мотив, как автомат
On passe d'un jour à l'autre avec nos sourires jaune-pisse
Мы переходим от одного дня к другому с нашими фальшивыми улыбками
On jette nos rêves à l'eau cherchant la bonne piste
Мы бросаем наши мечты в воду, ища верный путь
Allô, ici l'zoo, l'Enfer pour pleurer les hommes s'isolent
Алло, это зоопарк, Ад, где мужчины изолируются, чтобы плакать
S'enferment, on est des gosses apeurés devant la mort sans camisole
Замыкаются в себе, мы как испуганные дети перед лицом смерти без смирительной рубашки
J'plaide la folie, j'me sens comme un explosif sans l'amorce
Я симулирую безумие, я чувствую себя как взрывчатка без детонатора
Faut lire, entre les lignes, faut la mordre, la vie, pas l'effleurer
Нужно читать между строк, нужно вгрызаться в жизнь, а не скользить по поверхности
Loin d'la norme, on a grandi en s'croyant éternels
Вдали от нормы, мы выросли, считая себя вечными
On n'a plus la morve, au nez, la rue est moins maternelle qu'avant
У нас больше нет соплей, улица меньше похожа на мать, чем раньше
Les gars morflent, les soldats tombent, personne n'échappe à la règle
Парни страдают, солдаты падают, никто не избегает правил
À la morgue, j'attends la prochaine étape
В морге я жду следующего этапа
À l'arrêt, nos cœurs redémarrent quand un nom manque à l'appel
Наши сердца останавливаются, а потом снова начинают биться, когда имя отсутствует в списке
Et ça laisse des marques, on était potos avant l'rap, les labels
И это оставляет следы, мы были друзьями до рэпа, до лейблов
Tous ghettos, superstars auto-proclamées
Все из гетто, самопровозглашенные суперзвезды
La gueule dans l'étau, taulards auto-programmés
Мордой в тиски, зэки по собственной программе
Même levés tôt, le monde appartient pas aux mecs comme nous
Даже если мы встаем рано, мир не принадлежит таким, как мы
Un jour, la mort met l'VETO, la nuit apporte rarement d'bonnes news
Однажды смерть наложит ВЕТО, ночь редко приносит хорошие новости
C'est triste le son chiale, le piano m'oppresse, mec, le blues a son charme
Грустный звук плачет, пианино давит на меня, чувак, в блюзе есть свое очарование
T'es parti à l'âge du Christ, ou presque
Ты ушел в возрасте Христа, или почти
Le sort s'acharne et j'me presse d'exister, rien d'plus logique
Судьба свирепствует, и я спешу существовать, нет ничего более логичного
Avant qu'le destin casse les branches d'mon arbre généalogique
Прежде чем судьба сломает ветви моего генеалогического древа
On dit qu'c'est les meilleurs qui partent, et ceux qui restent souffrent
Говорят, что лучшие уходят, а те, кто остаются, страдают
On s'aime mais, surtout, on l'dit pas, les cœurs restent sourds
Мы любим друг друга, но, прежде всего, мы не говорим об этом, сердца остаются глухими
Au jardin des ombres, j'ai perdu ta trace
В саду теней, где я потерял твой след
J'ai m'faire une raison, vivre avant d'céder ma place
Я должен был смириться, жить, прежде чем уступить свое место
Au jardin des ombres, des ombres, des ombres
В саду теней, теней, теней
Passe la bouteille que j'lâche une gorgée, sur l'bitume, le ciel crache
Передай бутылку, чтобы я сделал глоток, на асфальт, небо плюется дождем
Au jardin des ombres, j'ai perdu ta trace
В саду теней, где я потерял твой след
J'ai m'faire une raison, vivre avant d'céder ma place
Я должен был смириться, жить, прежде чем уступить свое место
Au jardin des ombres, des ombres, des ombres
В саду теней, теней, теней
Passe la bouteille que j'lâche une gorgée, sur l'bitume, le ciel crache
Передай бутылку, чтобы я сделал глоток, на асфальт, небо плюется дождем
Le temps qu'on brûle reviendra pas comme celui qu'on perd dans ces guerres muettes
Время, которое мы сжигаем, не вернется, как то, которое мы теряем в этих немых войнах
On sert d'appât, c'est partout la même merde de la ZAC à La Muette
Мы служим приманкой, везде одно и то же дерьмо, от района до богатого квартала
J'donne une gorgée au béton à ta mémoire
Я делаю глоток бетона в твою память
J'me suis forgé au gris des tombes, parfois, mon âme est noire
Я выкован в серости могил, иногда моя душа черная
Sur tous les tons, j'suis dans la baignoire et j'parle à c'mec dans la glace
Во всех тонах, я в ванне и говорю с этим парнем в зеркале
À s'mettre dans les chicots, y'a rien, la vie est fade, la garce
Если вгрызаться в это, то ничего нет, жизнь пресна, стерва
J'gratte c'qui m'torture au micro, j'ai laisser ma trace
Я царапаю свою боль в микрофон, я должен был оставить свой след
Y'a pas d'place pour l'imposture, cinquante mille CD la passe
Нет места для самозванцев, пятьдесят тысяч дисков - это проход
Pour tout c'qu'on n'a pas fait ici, tout c'qu'on n'a pas dit
За все, что мы не сделали здесь, за все, что мы не сказали
Parfait: j'suis loin d'l'être; au paradis, garde-moi une place, pour mes mots
Идеальный: я далек от этого; в раю сохрани мне место для моих слов
J'ai plein d'lettres, frère, c'est dead, y'a plus d'couleurs dans la palette
У меня полно букв, брат, это конец, в палитре больше нет цветов
Mec, mes mots glacent le sang
Чувак, мои слова леденят кровь
Piano branché, direct live, on s'passe de sample
Пианино подключено, прямой эфир, мы обходимся без сэмплов
Sur un billet mauve, j'écris c'message pour qu'il nous survive
На фиолетовой купюре я пишу это послание, чтобы оно пережило нас
Avant d'être vieux et morts, faudra qu'on vive
Прежде чем мы станем старыми и мертвыми, нам нужно жить
Faudra qu'on vire à droite, loin du pire
Нам нужно повернуть направо, подальше от худшего
La vie a meilleur goût quand on vibre
Жизнь имеет лучший вкус, когда мы вибрируем
On est des convives ici, des coups d'rimes, des convicts
Мы здесь гости, рифмованные удары, заключенные
Dès qu'on vise le top, le sol nous rattrape
Как только мы нацеливаемся на вершину, земля нас догоняет
Je règle le solde, le sort ouvre la trappe, et c'est ton cercueil qu'on visse
Я рассчитываюсь, судьба открывает люк, и это твой гроб, который мы заколачиваем
Le même qu'on t'visse, combien d'serpents à mon enterrement?
Тот же, который мы заколачиваем для тебя, сколько змей на моих похоронах?
Combien attendent qu'on glisse? Moi, j'suis réel entièrement
Сколько ждут, когда мы поскользнемся? Я настоящий насквозь
Le fils devient père, et j'comprends l'mien un peu plus
Сын становится отцом, и я понимаю своего немного лучше
Y'a pas d'daron parfait, qui peut l'plus peut l'moins
Нет идеального отца, кто может больше, может и меньше
J'ai des souvenirs agrafés dans l'crâne, à demain
У меня есть воспоминания, скрепленные в черепе, до завтра
J'peux plus rien sans métronome, j'garde le tempo
Я больше ничего не могу без метронома, я держу темп
Encaisser la défaite, c'est être un homme, ça s'impose
Принять поражение - значит быть мужчиной, это необходимо
Repose en paix padre, on veille sur la daronne
Покойся с миром, отец, мы присматриваем за мамой
Pendant qu'les vautours gardent un œil sur moi comme sur la charogne
Пока стервятники следят за мной, как за падалью
J'ai des souvenirs dans un coin d'la tête, coffrée, ma chambre forte
У меня есть воспоминания в уголке головы, запертые, мой сейф
On s'reverra peut-être, un jour, si j'passe la porte
Мы, возможно, увидимся однажды, если я пройду через врата
Au jardin des ombres, j'ai perdu ta trace
В саду теней, где я потерял твой след
J'ai m'faire une raison, vivre avant d'céder ma place
Я должен был смириться, жить, прежде чем уступить свое место
Au jardin des ombres, des ombres, des ombres
В саду теней, теней, теней
Passe la bouteille que j'lâche une gorgée, sur l'bitume, le ciel crache
Передай бутылку, чтобы я сделал глоток, на асфальт, небо плюется дождем
Au jardin des ombres, j'ai perdu ta trace
В саду теней, где я потерял твой след
J'ai m'faire une raison, vivre avant d'céder ma place
Я должен был смириться, жить, прежде чем уступить свое место
Au jardin des ombres, des ombres, des ombres
В саду теней, теней, теней
Passe la bouteille que j'lâche une gorgée, sur l'bitume, le ciel crache
Передай бутылку, чтобы я сделал глоток, на асфальт, небо плюется дождем





Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Martin Bresso, Jordan Houyez, Léa Folli, Lea Folli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.