Paroles et traduction Lino - Au jardin des ombres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au jardin des ombres
В саду теней
J'me
réveille
quand
la
lumière
comate
Я
просыпаюсь,
когда
свет
в
коме
J'étais
comme
mort
à
l'aube,
à
danser
sur
l'même
air
comme
un
automate
Я
был
словно
мертвец
на
рассвете,
танцуя
под
тот
же
мотив,
как
автомат
On
passe
d'un
jour
à
l'autre
avec
nos
sourires
jaune-pisse
Мы
переходим
от
одного
дня
к
другому
с
нашими
фальшивыми
улыбками
On
jette
nos
rêves
à
l'eau
cherchant
la
bonne
piste
Мы
бросаем
наши
мечты
в
воду,
ища
верный
путь
Allô,
ici
l'zoo,
l'Enfer
où
pour
pleurer
les
hommes
s'isolent
Алло,
это
зоопарк,
Ад,
где
мужчины
изолируются,
чтобы
плакать
S'enferment,
on
est
des
gosses
apeurés
devant
la
mort
sans
camisole
Замыкаются
в
себе,
мы
как
испуганные
дети
перед
лицом
смерти
без
смирительной
рубашки
J'plaide
la
folie,
j'me
sens
comme
un
explosif
sans
l'amorce
Я
симулирую
безумие,
я
чувствую
себя
как
взрывчатка
без
детонатора
Faut
lire,
entre
les
lignes,
faut
la
mordre,
la
vie,
pas
l'effleurer
Нужно
читать
между
строк,
нужно
вгрызаться
в
жизнь,
а
не
скользить
по
поверхности
Loin
d'la
norme,
on
a
grandi
en
s'croyant
éternels
Вдали
от
нормы,
мы
выросли,
считая
себя
вечными
On
n'a
plus
la
morve,
au
nez,
la
rue
est
moins
maternelle
qu'avant
У
нас
больше
нет
соплей,
улица
меньше
похожа
на
мать,
чем
раньше
Les
gars
morflent,
les
soldats
tombent,
personne
n'échappe
à
la
règle
Парни
страдают,
солдаты
падают,
никто
не
избегает
правил
À
la
morgue,
j'attends
la
prochaine
étape
В
морге
я
жду
следующего
этапа
À
l'arrêt,
nos
cœurs
redémarrent
quand
un
nom
manque
à
l'appel
Наши
сердца
останавливаются,
а
потом
снова
начинают
биться,
когда
имя
отсутствует
в
списке
Et
ça
laisse
des
marques,
on
était
potos
avant
l'rap,
les
labels
И
это
оставляет
следы,
мы
были
друзьями
до
рэпа,
до
лейблов
Tous
ghettos,
superstars
auto-proclamées
Все
из
гетто,
самопровозглашенные
суперзвезды
La
gueule
dans
l'étau,
taulards
auto-programmés
Мордой
в
тиски,
зэки
по
собственной
программе
Même
levés
tôt,
le
monde
appartient
pas
aux
mecs
comme
nous
Даже
если
мы
встаем
рано,
мир
не
принадлежит
таким,
как
мы
Un
jour,
la
mort
met
l'VETO,
la
nuit
apporte
rarement
d'bonnes
news
Однажды
смерть
наложит
ВЕТО,
ночь
редко
приносит
хорошие
новости
C'est
triste
le
son
chiale,
le
piano
m'oppresse,
mec,
le
blues
a
son
charme
Грустный
звук
плачет,
пианино
давит
на
меня,
чувак,
в
блюзе
есть
свое
очарование
T'es
parti
à
l'âge
du
Christ,
ou
presque
Ты
ушел
в
возрасте
Христа,
или
почти
Le
sort
s'acharne
et
j'me
presse
d'exister,
rien
d'plus
logique
Судьба
свирепствует,
и
я
спешу
существовать,
нет
ничего
более
логичного
Avant
qu'le
destin
casse
les
branches
d'mon
arbre
généalogique
Прежде
чем
судьба
сломает
ветви
моего
генеалогического
древа
On
dit
qu'c'est
les
meilleurs
qui
partent,
et
ceux
qui
restent
souffrent
Говорят,
что
лучшие
уходят,
а
те,
кто
остаются,
страдают
On
s'aime
mais,
surtout,
on
l'dit
pas,
les
cœurs
restent
sourds
Мы
любим
друг
друга,
но,
прежде
всего,
мы
не
говорим
об
этом,
сердца
остаются
глухими
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
смириться,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
чтобы
я
сделал
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
дождем
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
смириться,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
чтобы
я
сделал
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
дождем
Le
temps
qu'on
brûle
reviendra
pas
comme
celui
qu'on
perd
dans
ces
guerres
muettes
Время,
которое
мы
сжигаем,
не
вернется,
как
то,
которое
мы
теряем
в
этих
немых
войнах
On
sert
d'appât,
c'est
partout
la
même
merde
de
la
ZAC
à
La
Muette
Мы
служим
приманкой,
везде
одно
и
то
же
дерьмо,
от
района
до
богатого
квартала
J'donne
une
gorgée
au
béton
à
ta
mémoire
Я
делаю
глоток
бетона
в
твою
память
J'me
suis
forgé
au
gris
des
tombes,
parfois,
mon
âme
est
noire
Я
выкован
в
серости
могил,
иногда
моя
душа
черная
Sur
tous
les
tons,
j'suis
dans
la
baignoire
et
j'parle
à
c'mec
dans
la
glace
Во
всех
тонах,
я
в
ванне
и
говорю
с
этим
парнем
в
зеркале
À
s'mettre
dans
les
chicots,
y'a
rien,
la
vie
est
fade,
la
garce
Если
вгрызаться
в
это,
то
ничего
нет,
жизнь
пресна,
стерва
J'gratte
c'qui
m'torture
au
micro,
j'ai
dû
laisser
ma
trace
Я
царапаю
свою
боль
в
микрофон,
я
должен
был
оставить
свой
след
Y'a
pas
d'place
pour
l'imposture,
cinquante
mille
CD
la
passe
Нет
места
для
самозванцев,
пятьдесят
тысяч
дисков
- это
проход
Pour
tout
c'qu'on
n'a
pas
fait
ici,
tout
c'qu'on
n'a
pas
dit
За
все,
что
мы
не
сделали
здесь,
за
все,
что
мы
не
сказали
Parfait:
j'suis
loin
d'l'être;
au
paradis,
garde-moi
une
place,
pour
mes
mots
Идеальный:
я
далек
от
этого;
в
раю
сохрани
мне
место
для
моих
слов
J'ai
plein
d'lettres,
frère,
c'est
dead,
y'a
plus
d'couleurs
dans
la
palette
У
меня
полно
букв,
брат,
это
конец,
в
палитре
больше
нет
цветов
Mec,
mes
mots
glacent
le
sang
Чувак,
мои
слова
леденят
кровь
Piano
branché,
direct
live,
on
s'passe
de
sample
Пианино
подключено,
прямой
эфир,
мы
обходимся
без
сэмплов
Sur
un
billet
mauve,
j'écris
c'message
pour
qu'il
nous
survive
На
фиолетовой
купюре
я
пишу
это
послание,
чтобы
оно
пережило
нас
Avant
d'être
vieux
et
morts,
faudra
qu'on
vive
Прежде
чем
мы
станем
старыми
и
мертвыми,
нам
нужно
жить
Faudra
qu'on
vire
à
droite,
loin
du
pire
Нам
нужно
повернуть
направо,
подальше
от
худшего
La
vie
a
meilleur
goût
quand
on
vibre
Жизнь
имеет
лучший
вкус,
когда
мы
вибрируем
On
est
des
convives
ici,
des
coups
d'rimes,
des
convicts
Мы
здесь
гости,
рифмованные
удары,
заключенные
Dès
qu'on
vise
le
top,
le
sol
nous
rattrape
Как
только
мы
нацеливаемся
на
вершину,
земля
нас
догоняет
Je
règle
le
solde,
le
sort
ouvre
la
trappe,
et
c'est
ton
cercueil
qu'on
visse
Я
рассчитываюсь,
судьба
открывает
люк,
и
это
твой
гроб,
который
мы
заколачиваем
Le
même
qu'on
t'visse,
combien
d'serpents
à
mon
enterrement?
Тот
же,
который
мы
заколачиваем
для
тебя,
сколько
змей
на
моих
похоронах?
Combien
attendent
qu'on
glisse?
Moi,
j'suis
réel
entièrement
Сколько
ждут,
когда
мы
поскользнемся?
Я
настоящий
насквозь
Le
fils
devient
père,
et
j'comprends
l'mien
un
peu
plus
Сын
становится
отцом,
и
я
понимаю
своего
немного
лучше
Y'a
pas
d'daron
parfait,
qui
peut
l'plus
peut
l'moins
Нет
идеального
отца,
кто
может
больше,
может
и
меньше
J'ai
des
souvenirs
agrafés
dans
l'crâne,
à
demain
У
меня
есть
воспоминания,
скрепленные
в
черепе,
до
завтра
J'peux
plus
rien
sans
métronome,
j'garde
le
tempo
Я
больше
ничего
не
могу
без
метронома,
я
держу
темп
Encaisser
la
défaite,
c'est
être
un
homme,
ça
s'impose
Принять
поражение
- значит
быть
мужчиной,
это
необходимо
Repose
en
paix
padre,
on
veille
sur
la
daronne
Покойся
с
миром,
отец,
мы
присматриваем
за
мамой
Pendant
qu'les
vautours
gardent
un
œil
sur
moi
comme
sur
la
charogne
Пока
стервятники
следят
за
мной,
как
за
падалью
J'ai
des
souvenirs
dans
un
coin
d'la
tête,
coffrée,
ma
chambre
forte
У
меня
есть
воспоминания
в
уголке
головы,
запертые,
мой
сейф
On
s'reverra
peut-être,
un
jour,
si
j'passe
la
porte
Мы,
возможно,
увидимся
однажды,
если
я
пройду
через
врата
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
смириться,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
чтобы
я
сделал
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
дождем
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
смириться,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
чтобы
я
сделал
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
дождем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Martin Bresso, Jordan Houyez, Léa Folli, Lea Folli
Album
Requiem
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.