Paroles et traduction Lino - Au jardin des ombres
J'me
réveille
quand
la
lumière
comate
Я
просыпаюсь,
когда
свет
приходит
в
себя.
J'étais
comme
mort
à
l'aube,
à
danser
sur
l'même
air
comme
un
automate
Я
был
как
мертвый
на
рассвете,
танцуя
под
одну
и
ту
же
мелодию,
как
автомат
On
passe
d'un
jour
à
l'autre
avec
nos
sourires
jaune-pisse
Мы
переходим
из
дня
в
день
с
нашими
желто-желтыми
улыбками
On
jette
nos
rêves
à
l'eau
cherchant
la
bonne
piste
Мы
бросаем
наши
мечты
в
воду
в
поисках
правильного
пути
Allô,
ici
l'zoo,
l'Enfer
où
pour
pleurer
les
hommes
s'isolent
Алло,
здесь
зоопарк,
ад,
где
мужчины
могут
плакать,
уединяясь
S'enferment,
on
est
des
gosses
apeurés
devant
la
mort
sans
camisole
Запирайтесь,
мы
дети,
напуганные
смертью
без
камзолов
J'plaide
la
folie,
j'me
sens
comme
un
explosif
sans
l'amorce
Я
заявляю
о
своем
безумии,
я
чувствую
себя
взрывчаткой
без
праймера
Faut
lire,
entre
les
lignes,
faut
la
mordre,
la
vie,
pas
l'effleurer
Нужно
читать
между
строк,
нужно
кусать
ее,
жизнь,
а
не
царапать
ее
Loin
d'la
norme,
on
a
grandi
en
s'croyant
éternels
Далекие
от
нормы,
мы
выросли,
считая
себя
вечными
On
n'a
plus
la
morve,
au
nez,
la
rue
est
moins
maternelle
qu'avant
У
нас
больше
нет
соплей,
в
носу,
улица
менее
материнская,
чем
раньше
Les
gars
morflent,
les
soldats
tombent,
personne
n'échappe
à
la
règle
Парни
сопят,
солдаты
падают,
никто
не
уклоняется
от
правил
À
la
morgue,
j'attends
la
prochaine
étape
В
морге
я
жду
следующего
шага
À
l'arrêt,
nos
cœurs
redémarrent
quand
un
nom
manque
à
l'appel
При
остановке
наши
сердца
перезапускаются,
когда
в
звонке
отсутствует
имя
Et
ça
laisse
des
marques,
on
était
potos
avant
l'rap,
les
labels
И
это
оставляет
следы,
мы
были
потосом
до
рэпа,
лейблов.
Tous
ghettos,
superstars
auto-proclamées
Все
гетто,
самопровозглашенные
суперзвезды
La
gueule
dans
l'étau,
taulards
auto-programmés
Пасть
в
тисках,
самопрограммированные
тупицы
Même
levés
tôt,
le
monde
appartient
pas
aux
mecs
comme
nous
Даже
когда
мы
встали
рано,
мир
не
принадлежит
таким
парням,
как
мы
Un
jour,
la
mort
met
l'VETO,
la
nuit
apporte
rarement
d'bonnes
news
Однажды
смерть
накладывает
вето,
ночь
редко
приносит
хорошие
новости
C'est
triste
le
son
chiale,
le
piano
m'oppresse,
mec,
le
blues
a
son
charme
Грустно
звучит
хиале,
пианино
угнетает
меня,
чувак,
блюз
имеет
свое
очарование
T'es
parti
à
l'âge
du
Christ,
ou
presque
Ты
ушел
в
возрасте
Христа,
или
почти
Le
sort
s'acharne
et
j'me
presse
d'exister,
rien
d'plus
logique
Судьба
рушится,
и
я
стремлюсь
к
существованию,
ничего
более
логичного
Avant
qu'le
destin
casse
les
branches
d'mon
arbre
généalogique
Прежде
чем
судьба
сломает
ветви
моего
генеалогического
древа
On
dit
qu'c'est
les
meilleurs
qui
partent,
et
ceux
qui
restent
souffrent
Говорят,
что
уходят
лучшие,
а
те,
кто
остается,
страдают
On
s'aime
mais,
surtout,
on
l'dit
pas,
les
cœurs
restent
sourds
Мы
любим
друг
друга,
но,
самое
главное,
мы
этого
не
говорим,
сердца
остаются
глухими
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след.
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
придумать
причину,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место.
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
которую
я
делаю
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след.
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
придумать
причину,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место.
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
которую
я
делаю
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
Le
temps
qu'on
brûle
reviendra
pas
comme
celui
qu'on
perd
dans
ces
guerres
muettes
Время,
которое
мы
сожжем,
вернется
не
так,
как
то,
которое
мы
потеряли
в
этих
безмолвных
войнах
On
sert
d'appât,
c'est
partout
la
même
merde
de
la
ZAC
à
La
Muette
Мы
служим
приманкой,
это
везде
одно
и
то
же
дерьмо
от
Зака
до
немого.
J'donne
une
gorgée
au
béton
à
ta
mémoire
Я
даю
глоток
бетона
в
твою
память.
J'me
suis
forgé
au
gris
des
tombes,
parfois,
mon
âme
est
noire
Я
выковал
себя
до
серого
цвета
могил,
иногда
моя
душа
черна
Sur
tous
les
tons,
j'suis
dans
la
baignoire
et
j'parle
à
c'mec
dans
la
glace
На
всех
тонах
я
нахожусь
в
ванне
и
разговариваю
с
этим
парнем
во
льду
À
s'mettre
dans
les
chicots,
y'a
rien,
la
vie
est
fade,
la
garce
Засовывать
себя
в
коряги,
ничего
страшного,
жизнь
безвкусна,
сучка.
J'gratte
c'qui
m'torture
au
micro,
j'ai
dû
laisser
ma
trace
Я
царапаю,
что
мучает
меня
в
микрофоне,
я
должен
был
оставить
свой
след
Y'a
pas
d'place
pour
l'imposture,
cinquante
mille
CD
la
passe
Здесь
нет
места
для
самозванства,
пятьдесят
тысяч
компакт-дисков
проходят
мимо
Pour
tout
c'qu'on
n'a
pas
fait
ici,
tout
c'qu'on
n'a
pas
dit
За
все,
чего
мы
здесь
не
делали,
за
все,
что
мы
не
сказали
Parfait:
j'suis
loin
d'l'être;
au
paradis,
garde-moi
une
place,
pour
mes
mots
Идеально:
я
далек
от
этого;
в
раю
оставь
мне
место
для
моих
слов
J'ai
plein
d'lettres,
frère,
c'est
dead,
y'a
plus
d'couleurs
dans
la
palette
У
меня
много
писем,
брат,
это
мертво,
в
палитре
больше
цветов
Mec,
mes
mots
glacent
le
sang
Чувак,
мои
слова
леденят
кровь
Piano
branché,
direct
live,
on
s'passe
de
sample
Модное
пианино,
прямая
трансляция,
обойдемся
без
сэмпла
Sur
un
billet
mauve,
j'écris
c'message
pour
qu'il
nous
survive
На
фиолетовом
билете
я
пишу
это
сообщение,
чтобы
оно
выжило
для
нас
Avant
d'être
vieux
et
morts,
faudra
qu'on
vive
Прежде
чем
мы
состаримся
и
умрем,
нам
нужно
будет
жить
Faudra
qu'on
vire
à
droite,
loin
du
pire
Придется
свернуть
направо,
подальше
от
худшего.
La
vie
a
meilleur
goût
quand
on
vibre
Жизнь
становится
вкуснее,
когда
вы
вибрируете
On
est
des
convives
ici,
des
coups
d'rimes,
des
convicts
Мы
здесь
посетители,
стишки,
каторжники.
Dès
qu'on
vise
le
top,
le
sol
nous
rattrape
Как
только
мы
нацеливаемся
на
вершину,
земля
догоняет
нас.
Je
règle
le
solde,
le
sort
ouvre
la
trappe,
et
c'est
ton
cercueil
qu'on
visse
Я
расплачиваюсь,
заклинание
открывает
люк,
и
мы
ввинчиваем
твой
гроб.
Le
même
qu'on
t'visse,
combien
d'serpents
à
mon
enterrement?
То
же
самое,
что
мы
с
тобой
связали,
сколько
змей
на
моих
похоронах?
Combien
attendent
qu'on
glisse?
Moi,
j'suis
réel
entièrement
Сколько
человек
ждут,
пока
мы
соскользнем?
Я
полностью
реален.
Le
fils
devient
père,
et
j'comprends
l'mien
un
peu
plus
Сын
становится
отцом,
и
я
немного
больше
понимаю
своего
Y'a
pas
d'daron
parfait,
qui
peut
l'plus
peut
l'moins
Нет
идеального
Дарона,
который
может
больше,
может
меньше.
J'ai
des
souvenirs
agrafés
dans
l'crâne,
à
demain
У
меня
в
голове
застряли
воспоминания,
увидимся
завтра.
J'peux
plus
rien
sans
métronome,
j'garde
le
tempo
Я
больше
ничего
не
могу
без
метронома,
я
держу
темп
Encaisser
la
défaite,
c'est
être
un
homme,
ça
s'impose
Смириться
с
поражением
- значит
быть
мужчиной,
это
необходимо.
Repose
en
paix
padre,
on
veille
sur
la
daronne
Покойся
с
миром,
падре,
мы
присматриваем
за
Ла-даронной
Pendant
qu'les
vautours
gardent
un
œil
sur
moi
comme
sur
la
charogne
Пока
стервятники
следят
за
мной,
как
за
падалью.
J'ai
des
souvenirs
dans
un
coin
d'la
tête,
coffrée,
ma
chambre
forte
У
меня
есть
воспоминания
в
одном
уголке
головы,
в
сейфе,
в
моем
хранилище
On
s'reverra
peut-être,
un
jour,
si
j'passe
la
porte
Возможно,
мы
встретимся
снова,
когда-нибудь,
если
я
выйду
за
дверь
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след.
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
придумать
причину,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место.
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
которую
я
делаю
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
Au
jardin
des
ombres,
où
j'ai
perdu
ta
trace
В
саду
теней,
где
я
потерял
твой
след.
J'ai
dû
m'faire
une
raison,
vivre
avant
d'céder
ma
place
Я
должен
был
придумать
причину,
жить,
прежде
чем
уступить
свое
место.
Au
jardin
des
ombres,
des
ombres,
des
ombres
В
саду
теней,
теней,
теней
Passe
la
bouteille
que
j'lâche
une
gorgée,
sur
l'bitume,
le
ciel
crache
Передай
бутылку,
которую
я
делаю
глоток,
на
асфальт,
небо
плюется
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Martin Bresso, Jordan Houyez, Léa Folli, Lea Folli
Album
Requiem
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.