Lino - Choc funèbre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lino - Choc funèbre




Choc funèbre
Funeral Chocolate
J'mets ma peau sur la table, j'suis dans les entrailles
I lay my skin on the table, deep in the entrails
D'la bête, et j'entaille ce siècle, et j'crache un éventail
Of the beast, and I carve this century, spitting a fan
De mots secs, en braille, j'gratte mes films pour aveugles
Of dry words, in braille, scratching my films for the blind
C'est d'la graille pour âmes infirmes, ma vérité est pour ceux qui la veulent
It's grub for infirm souls, my truth is for those who want it
Prends l'réel en pleine gueule, et viens t'perdre dans mes idées foncées
Take reality in the face, and come get lost in my dark ideas
Viens sentir cette merde, le shit, l'odeur des rues défoncées
Come smell this shit, the weed, the scent of broken streets
Quand le ciel nous pisse dessus et vient laver l'bitume alcoolique
When the sky pisses on us and washes the alcoholic asphalt
J'parle d'amour, j'suis qu'un interprète pour brolic
I talk about love, I'm just an interpreter for the hood
Si t'es claustro, conne, bornée, si t'as la gueule fragile, j'cogne
If you're claustrophobic, narrow-minded, fragile, I'll hit you
Mes images mornes te crameront la cornée
My bleak images will burn your cornea
Si t'aimes le calme, le silence de mort, les sons qui laissent passer l'soleil
If you like calm, the silence of death, sounds that let the sun through
J'suis pas ta came, t'es informée
I'm not your drug, now you're informed
J'écris un autre chapitre d'mon existence, j'appuie sur l'accélérateur
I write another chapter of my existence, I press the accelerator
J'ai pris mes distances avec le game, j'reviens lacérer les rappeurs
I distanced myself from the game, I'm back to lacerate the rappers
J'cogne avec insistance, j'ai fait ça pour avoir et pour être
I strike with insistence, I did this to have and to be
J'les insulte en rafales comme si j'avais l'syndrome d'la Tourette
I insult them in bursts as if I had Tourette's syndrome
Mon paradis survolé par un drone, j'marche sous un ciel écarlate
My paradise flown over by a drone, I walk under a scarlet sky
Brûlé par ce courant musical, j'suis sur un trône électrique
Burned by this musical current, I'm on an electric throne
Lyrical icône, hat trick
Lyrical icon, hat trick
Une bombe humaine, j'avais une mèche pour cordon ombilical
A human bomb, I had a fuse for an umbilical cord
J'vis dans l'cul d'un cyclone; ce bizz et moi, c'est Goliath et David
I live in the ass of a cyclone; this business and me, it's Goliath and David
On fait qu'tirer des grosses lattes, remplir des cases vides
We just smoke fat blunts, fill empty boxes
J'prône pas la violence, sauf quand le frigo t'enrhume
I don't advocate violence, except when the fridge gives you a cold
Ça pue l'insolence, tu t'demandes pourquoi ça parle autant d'rue
It stinks of insolence, you wonder why it talks so much about the streets
La mort m'a passé un coup d'bigo en août, j'étais sur messagerie
Death beeped me in August, I was on voicemail
Le Diable croit en nous, moi, j'prie le Ciel, ça brûle
The Devil believes in us, me, I pray to Heaven, it burns
C'est pour ça qu'j'rime, mon égo prend des stéroïdes
That's why I rhyme, my ego takes steroids
Quand t'hésites c'est la rue qui t'égorge, c'est réel, pas d'l'héroïc fantasy
When you hesitate, the street slits your throat, it's real, not heroic fantasy
La vie m'égorge, j'y laisserai pas la peau, c'est une promesse
Life is choking me, I won't give up, it's a promise
J'étouffe dans l'air du temps; le talent, c'est mon seul fond d'commerce
I'm suffocating in the air of time; talent is my only stock in trade
Y'a pas d'Dukan ici, le son est lourd, plein d'cholestérol
There's no Dukan diet here, the sound is heavy, full of cholesterol
Tu sais sont les loups, les agneaux connaissent leur rôle
You know where the wolves are, the lambs know their role
Le rap m'a passé l'anneau, souvent au bord du divorce
Rap gave me the ring, often on the verge of divorce
J'tombe dans le panneau, à chaque son qui m'force à revenir
I fall into the trap, with every sound that forces me to come back
On m'dit: "Bors t'es l'meilleur, t'es pas à ta place, ramène-nous un peu d'foudre"
They tell me: "Bors you're the best, you're not in your place, bring us back some thunder"
J'réponds: "Moi, j'suis j'veux être, et d'ailleurs qu'est-c'qu'ça peut t'foutre?"
I reply: "Me, I am where I want to be, and besides, what the fuck does it matter to you?"
Désolé si t'es fan, j'rappe pour moi, y'a rien d'égoïste
Sorry if you're a fan, I rap for myself, there's nothing selfish
J'pourrais choquer la street, même en samplant le refrain des Choristes
I could shock the street, even by sampling the chorus of Les Choristes
Musique profane, j'suis un puriste
Profane music, I'm a purist
Sir du rap sans bicarbonate, j'ai rendu l'passé futuriste
Sir of rap without bicarbonate, I made the past futuristic
Musical à peau matte, pas dans vos trips de "qui a les plus grosses couilles?"
Musical with dark skin, not into your "who has the biggest balls?" trips
J'traverse l'époque où, rapper la révolte, c'est devenu old school
I'm going through the era where rapping about revolt has become old school
Dis-moi pour qui ta musique païenne roule
Tell me who your pagan music rolls for
J'suis légendaire comme le "A" tréma, et Kenzy en chemise hawaïenne rouge
I'm legendary like the "A" with an umlaut, and Kenzy in a red Hawaiian shirt
Pas d'traversée du désert, j'faisais juste mon cardio
No desert crossing, I was just doing my cardio
Dis aux trentenaires qu'ils peuvent rallumer la radio
Tell the thirty-somethings they can turn the radio back on
C'est pour les ados qui gambergent, les fumeurs d'mic qui crapotent
It's for the teenagers who ponder, the mic smokers who cough
Ceux qu'auraient pas leur mot à dire si j'avais mis une capote
Those who wouldn't have their say if I had worn a condom
C'est vous que j'prends pour cible
You're the ones I'm targeting
Si l'monde préfère les rappeurs morts, détestez-moi le plus longtemps possible
If the world prefers dead rappers, hate me as long as possible
Le mic est testé, pour t'faire de l'ombre, y'a pas mieux qu'moi
The mic is tested, to overshadow you, there's no one better than me
Le texte est long, j'rajeunis à chaque disque, j'ai même des gosses plus vieux qu'moi
The text is long, I get younger with each album, I even have kids older than me
J'monte trop haut dans leur estime, j'en viole l'espace aérien
I climb too high in their esteem, I violate their airspace
Moi, j'ai l'cœur couleur Palestine, le Uzi israélien
Me, I have a heart the color of Palestine, the Israeli Uzi
Délinquante musique, béton armé, vinyles et crossfaders
Delinquent music, reinforced concrete, vinyl and crossfaders
Pour les têtes cramées à la Ghost Rider
For heads burned like Ghost Rider
J'ai déjà entamé un autre siècle, j'me confesse
I've already entered another century, I confess
Dieu m'pardonne; la rue, elle attend mon album comme Scarface 2
God forgive me; the street, it awaits my album like Scarface 2
J'ressuscite leurs lettres mortes, tirent tous une tête d'enterrement
I resurrect their dead letters, they all pull a funeral face
J'les plombe, j'ai longtemps été muet comme une tombe
I shoot them down, I was silent for a long time like a tomb
L.I.N.O, Bors, peu importe l'alias, on va tuer
L.I.N.O, Bors, whatever the alias, we're gonna kill
C'est la longueur de la laisse contre l'épaisseur de la liasse
It's the length of the leash against the thickness of the wad
Tu peux chercher l'exit, ils disent qu'avec le Diable j'ai fait un pacte
You can look for the exit, they say I made a pact with the Devil
52 mesures et mon rap te prouve que Dieu existe, j'étais béni avant l'impact
52 bars and my rap proves to you that God exists, I was blessed before the impact





Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Amaury Loriau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.