Paroles et traduction Lino - Cinéma pour aveugles
Cinéma pour aveugles
Cinema for the Blind
Comme
l'impression
de
gâcher
des
rimes
dans
ce
siècle,
je
suis
saoulé,
Like
I'm
wasting
rhymes
in
this
century,
I'm
drunk,
Mais
j'aurais
du
mal
à
faire
de
la
merde,
même
si
je
voulais.
But
I'd
struggle
to
make
crap,
even
if
I
wanted
to.
Je
n'ai
pas
la
force
d'abandonner
mon
destin
aux
génies,
aux
fées.
I
don't
have
the
strength
to
leave
my
destiny
to
genies
and
fairies.
Dans
les
intestins
j'ai
de
la
rage
quand
l'ignorance
se
porte
comme
un
trophée.
Rage
boils
in
my
gut
when
ignorance
is
worn
like
a
trophy.
Pas
invité
au
festin
au
milieu
de
l'arène
de
ces
grandes
colonnes,
Not
invited
to
the
feast
amidst
the
arena
of
these
grand
columns,
J'ai
compris
que
la
cause
était
plus
grande
que
l'homme.
I
understood
that
the
cause
was
greater
than
man.
Que
pour
la
prose
l'époque
regarde
le
sang
pisser
de
ma
plume.
That
for
prose,
the
era
watches
the
blood
piss
from
my
pen.
Vivre,
se
laisser
glisser,
montrer
les
dents
qu'on
a
plus,
brûler
le
temps
qu'on
a
plus.
To
live,
to
let
go,
to
bare
the
teeth
we
no
longer
have,
to
burn
the
time
we
no
longer
have.
J'ai
la
dalle,
mes
entrailles
font
de
la
batterie.
I'm
starving,
my
insides
are
drumming.
L'imitation
est
de
loin
la
plus
sincère
des
flatteries.
Imitation
is
by
far
the
sincerest
form
of
flattery.
A
chaque
miroir
que
je
brise,
je
tue
un
adversaire.
With
each
mirror
I
shatter,
I
kill
an
adversary.
J'enterre
ma
vie
de
garçon
à
chaque
anniversaire.
I
bury
my
bachelor
life
with
each
birthday.
Ils
veulent
tous
un
Jésus
personnel
regardant
le
monde
par
un
Judas.
They
all
want
a
personal
Jesus
looking
at
the
world
through
a
Judas.
Devant
l'écran
la
colère
monte,
on
reste
à
l'abris
du
drame.
In
front
of
the
screen,
anger
rises,
we
remain
sheltered
from
the
drama.
Mes
rimes
sont
des
ris,
où
le
bien
et
le
mal
coexistent,
My
rhymes
are
risks
where
good
and
evil
coexist,
On
est
de
passage.
Les
mots,
la
Poésie,
il
nous
restera
ça.
We
are
passing
through.
Words,
Poetry,
that's
what
will
remain.
J'ai
grandi,
le
monde
rétréci.
L'avenir
parle
en
morse.
I
grew
up,
the
world
shrunk.
The
future
speaks
in
Morse
code.
Dans
ces
villes
dépressives,
j'amorce
le
dialogue
c'est
précis,
In
these
depressive
cities,
I
initiate
the
dialogue,
it's
precise,
Tu
bouges
les
cervicales
pour
dire
que
les
hommes
libres
meurent
à
la
verticale.
You
move
your
neck
to
say
that
free
men
die
standing
tall.
Pour
faire
le
match
sans
la
temporelle
capsule,
To
play
the
game
without
the
temporal
capsule,
La
rue
je
n'ai
plus
le
temps
pour
elle,
droit
vers
le
Cap
Sud.
The
street,
I
have
no
more
time
for
it,
straight
to
the
South
Pole.
J'avance
mais
je
suis
piégé
dans
une
roue
d'hamster.
I
move
forward
but
I'm
trapped
in
a
hamster
wheel.
Apprendre
à
vivre
ou
apprendre
à
me
taire.
Learn
to
live
or
learn
to
shut
up.
Si
j'ai
le
calibre
qu'il
te
faut,
ma
prose
éternelle
revisite
le
mythe
de
Faust.
If
I
have
the
caliber
you
need,
my
eternal
prose
revisits
the
myth
of
Faust.
J'ai
des
flingues
dans
les
yeux,
me
jette
pas
la
poudre
I
have
guns
in
my
eyes,
don't
throw
the
powder
at
me
Quand
dans
les
tiens
tu
ne
vois
pas
la
poutre.
When
you
can't
see
the
beam
in
your
own.
Sur
le
son,
j'ai
trouvé
le
graal,
On
the
sound,
I
found
the
grail,
Si
la
musique
changeait
les
choses,
elle
serait
illégale.
If
music
could
change
things,
it
would
be
illegal.
Les
conséquences
sont
des
causes,
Consequences
are
causes,
Je
trace
ma
vie
sans
pause
dans
un
long
plan
séquence.
I
trace
my
life
without
pause
in
a
long
sequence
shot.
Charge
émotionnelle
ou
explosive
Emotional
or
explosive
charge
Sur
une
page
je
pose
ma
mine
antipersonnel
On
a
page,
I
lay
my
anti-personnel
mine
Mes
ogives
non
conventionnelles
My
unconventional
warheads
Je
tourne
la
roue,
j'aligne
mes
mots
à
l'encre
noire
aux
funérailles
du
Larousse
I
turn
the
wheel,
I
align
my
words
in
black
ink
at
the
funeral
of
the
Larousse
J'écris
mes
fresques
du
mauvais
côté
de
Goncourt,
I
write
my
frescoes
on
the
wrong
side
of
Goncourt,
Poète
illégitime,
un
peu
Rimbaud,
un
peu
Rocancourt.
Illegitimate
poet,
a
bit
of
Rimbaud,
a
bit
of
Rocancourt.
Ton
biz
derrière
les
lignes
Maginot,
Your
business
behind
the
Maginot
lines,
C'est
cruel
après
ces
cris
libres
et
marginaux
It's
cruel
after
these
free
and
marginal
cries
Et
ça
allait
quand
on
tournait
sur
la
tête,
And
it
was
okay
when
we
were
upside
down,
Quand
on
se
bornait
à
n'être
que
des
bandits,
des
athlètes.
When
we
were
content
to
be
nothing
but
bandits,
athletes.
Dans
mes
rêves
les
plus
fous,
ce
n'est
pas
mon
blaze
qui
vaut
cher.
In
my
wildest
dreams,
it's
not
my
name
that's
worth
a
lot.
Dans
mon
réel,
je
reste
seul
dans
mes
pompes
trop
chers,
In
my
reality,
I
remain
alone
in
my
overpriced
shoes,
Maintenant
sort
de
la
porte
cochère,
guerre
contre
les
lois
insalubres.
Now
get
out
of
the
carriage
entrance,
war
against
the
unhealthy
laws.
Je
revends
mes
armes
à
l'armée
du
salut,
sang
et
sueur
sans
le
salaire
de
James
Lebron
I
resell
my
weapons
to
the
Salvation
Army,
blood
and
sweat
without
James
Lebron's
salary
Un
tas
de
raisons,
et
c'est
jamais
les
bonnes.
A
bunch
of
reasons,
and
they're
never
the
right
ones.
Petit
message
à
mes
proches.
A
little
message
to
my
loved
ones.
Je
vendrai
mon
art
quand
les
cercueils
auront
des
poches
I'll
sell
my
art
when
coffins
have
pockets
J'ai
mon
arme,
un
stylo
coincé
entre
le
pouce
et
l'index,
I
have
my
weapon,
a
pen
stuck
between
my
thumb
and
forefinger,
Et
sans
percuteur
je
vais
t'apprendre
comment
pousser
un
texte,
And
without
a
firing
pin,
I'll
teach
you
how
to
push
a
text,
Ecrit,
corser
le
cortex
bien
équipé.
Written,
strengthen
the
cortex
well
equipped.
Chez
moi
quand
la
main
gauche
est
coupable,
c'est
la
droite
qui
paye
In
my
house,
when
the
left
hand
is
guilty,
it's
the
right
hand
that
pays
Mes
barres
sont
des
lingots
où
bien
et
mal
coexistent,
My
bars
are
ingots
where
good
and
evil
coexist,
On
est
de
passage,
les
mots,
la
poésie,
il
nous
restera
ça.
We
are
passing
through,
words,
poetry,
that's
what
will
remain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaelino M'bani, Angelo Foley, David Babin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.