Lino - Le flingue à Renaud - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lino - Le flingue à Renaud




Le flingue à Renaud
Renaud's Gun
Souvent, les nerfs parlent plus fort que la raison
Often, nerves speak louder than reason
J'chante ce millénaire et j'pars en rafale de métaphores sur les ondes
I sing this millennium and burst with metaphors on the airwaves
J'suis des coins les anges disparaissent sous des linceuls
I come from corners where angels vanish under shrouds
Rien n'change, mes raps sont toujours des caresses, des poings dans la gueule
Nothing changes, my raps are still caresses, punches in the face
J'mange le mic', chanson d'paria, la prod' sature
I devour the mic, song of the outcast, the production saturates
C'est pour les microbes, Marianne en gode ceinture
This is for the lowlifes, Marianne in a strap-on
En live du commissariat, baise la jeunesse comme une femme couguar
Live from the police station, screwing youth like a cougar
Quartier disciplinaire, couleur coke, shit et brown sugar
Disciplinary district, the color of coke, shit and brown sugar
Les dingues, j'dois soulever; aux coups durs, j'm'abonne
The crazies, I must uplift; to hardship, I subscribe
J'ai retrouvé le flingue à Renaud dans les égouts du top albums
I found Renaud's gun in the sewers of the top albums
Coincé entre la rage de Trust et la guitare à Brassens
Stuck between Trust's rage and Brassens' guitar
Parce que la soumission fait du lap-dance à plein temps
Because submission lap-dances full-time
Ça rappe et la peur revient charbonner
It raps and fear comes back to work
Quand j'vois le Printemps arabe et les fleurs que ça a donné (tch tch)
When I see the Arab Spring and the flowers it bore (tch tch)
Jusqu'à l'échelle du biz', y'a plus rien d'marquant
Even at the biz scale, there's nothing remarkable anymore
Ils m'visent comme si j'avais giflé BHL avec un exemplaire de "Mein Kampf"
They target me like I slapped BHL with a copy of "Mein Kampf"
À quand l'bordel, y'a trop d'amour sans vaseline
When will the chaos come, there's too much love without Vaseline
J'ai la défaite dans l'viseur, planqué dans la tour voisine
I have defeat in my sights, hidden in the neighboring tower
Graine de terroriste, j'viens les irriter jusqu'à plus d'heure
Seed of a terrorist, I come to irritate them until late
J'mets la vérité à poil j'fais des attentats à la pudeur
I strip the truth bare, I commit indecent assaults
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
I crash the screen, I drive my ideas without brakes
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
I make films for the blind where we don't die at the end
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
I don't come to save the widow, the orphan, I smell the scent of powder
J'passe aux aveux sur un gros son, la loi on enfreint
I confess on a heavy beat, we break the law
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
I crash the screen, I drive my ideas without brakes
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
I make films for the blind where we don't die at the end
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
I don't come to save the widow, the orphan, I smell the scent of powder
J'avais du mal à cracher ma frustration, maintenant, j'ai un flingue
I had trouble spitting out my frustration, now I have a gun
J'veux venger mon épiderme loin des MC qui supplient
I want to avenge my skin, far from the begging MCs
Ma patate vient d'Gorée en passant par l'Mississippi
My fire comes from Gorée, passing through Mississippi
Moi, j'ai l'cœur, c'est un moteur d'Panamera
Me, my heart is a Panamera engine
Et j'rejoue la fin d'Scarface à jeun avec de meilleures caméras
And I replay Scarface's ending sober with better cameras
De la jungle comme Malcolm, j'repère les fauves déguisés
From the jungle like Malcolm, I spot the disguised beasts
Ma haine est née sous X, retour aux Pyramides de Gizeh
My hatred was born under X, back to the Pyramids of Giza
Les soucis pleuvent, trop d'pression dans la salle
Worries rain down, too much pressure in the room
Ils versent l'essence de Guerlain sur l'brasier des tensions raciales
They pour Guerlain essence on the blaze of racial tensions
Ça commence à faire loin, j'vois toujours pas la Terre Promise, on est toujours esclaves
It's starting to feel far, I still don't see the Promised Land, we're still slaves
Dis-le au monde, j'm'occupe des frères, des homies
Tell the world, I'll take care of the brothers, the homies
Dans mes phases: une France qui s'embrase se dessine
In my phases: a France that ignites itself takes shape
Un troisième doigt pointé, c'est mon blase en langage des signes
A third finger pointed, that's my name in sign language
J'm'engage du bout des lèvres, ma destinée j'dois piloter
I commit half-heartedly, I must steer my destiny
J'suis un leader qui refuse de prendre ses responsabilités
I'm a leader who refuses to take his responsibilities
J'ai la sensibilité d'une gâchette, mes blessures ont du style
I have the sensitivity of a trigger, my wounds have style
Les guerriers sûrs sont HS; le désespoir, c'est un combustible
The sure warriors are KO; despair is fuel
Ici, les IVG s'font en shootant les cigognes
Here, abortions are done by shooting storks
Vu qu'on préfère les mensonges qui rassurent aux vérités qui cognent
Since we prefer reassuring lies to truths that hit hard
Quand les traders spéculent en s'explosant la cloison nasale
When traders speculate by blowing their nasal septum
On encule mon intelligence en exposant l'poison d'Chazal
They screw my intelligence by exposing Chazal's poison
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
I crash the screen, I drive my ideas without brakes
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
I make films for the blind where we don't die at the end
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
I don't come to save the widow, the orphan, I smell the scent of powder
J'passe aux aveux sur un gros son, la loi on enfreint
I confess on a heavy beat, we break the law
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
I crash the screen, I drive my ideas without brakes
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
I make films for the blind where we don't die at the end
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
I don't come to save the widow, the orphan, I smell the scent of powder
J'avais du mal à cracher ma frustration, maintenant, j'ai un flingue
I had trouble spitting out my frustration, now I have a gun
J'avais rencard avec l'Histoire mais cette pute est pas venue
I had a date with History but that bitch didn't show up
Donc laisse-moi faire mon réquisitoire à la gloire des avenues
So let me make my case to the glory of the avenues
La guerre, c'est un art, et la victoire une science
War is an art, and victory a science
Si l'Mac, c'est l'Diable, le logo d'Apple, c'est l'fruit défendu d'l'arbre d'la connaissance
If the Mac is the Devil, the Apple logo is the forbidden fruit of the tree of knowledge
Les kalashs aboient leur race, le fourgon passe, autour d'un Bourbon
The Kalashnikovs bark their breed, the van passes, around a Bourbon
Ils tracent le nouvel ordre avec l'équerre et l'compas
They draw the new order with the square and compass
Les chiens d'la casse entrent tendus, cherchent le Messie
The junkyard dogs come in tense, looking for the Messiah
Sache qu'les négros pendus ont tous quelque chose de Tennessee
Know that the hanged negroes all have something of Tennessee
Des proses, un calibre, t'as besoin d'ennemis comme moi
Proses, a caliber, you need enemies like me
J'suis pas un rappeur conscient, libre, j'suis raide, j'rappe dans un semi-coma
I'm not a conscious rapper, free, I'm stiff, I rap in a semi-coma
Qui dit rien consent, regarde Omar
He who says nothing consents, look at Omar
J'devrais les prévenir, être sincère dans l'faux, c'est être mort pour de vrai
I should warn them, being sincere in the false is being truly dead
Shoot de près, pas à terre, pas d'blessure superficielle
Shoot close, not down, no superficial wounds
J'donne la matière pour ma biographie non-officielle
I give the material for my unofficial biography
Avec la rue, j'ai des atomes crochus, donc du mal à rester droit
With the street, I have hooked atoms, so it's hard to stay straight
On apprend d'nos défaites et d'nos chutes
We learn from our defeats and our falls
La réussite est une pute vertueuse qui baise quand ça lui chante
Success is a virtuous whore who fucks when she wants
La vie est une tueuse à la silhouette alléchante (tch tch, tch tch)
Life is a killer with an alluring silhouette (tch tch, tch tch)
Perdu sur l'échiquier, on monte pas au top sans les bases
Lost on the chessboard, we don't rise to the top without the basics
On peut tout faire avec un chéquier sauf stopper les balles
You can do anything with a checkbook except stop bullets
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
I crash the screen, I drive my ideas without brakes
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
I make films for the blind where we don't die at the end
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
I don't come to save the widow, the orphan, I smell the scent of powder
J'passe aux aveux sur un gros son, la loi on enfreint
I confess on a heavy beat, we break the law
J'pare-choque l'écran, j'véhicule mes idées sans frein
I crash the screen, I drive my ideas without brakes
J'fais des films pour aveugles on meurt pas à la fin
I make films for the blind where we don't die at the end
J'viens pas sauver la veuve, l'orphelin, d'la poudre j'sens l'parfum
I don't come to save the widow, the orphan, I smell the scent of powder
J'avais du mal à cracher ma frustration, maintenant, j'ai un flingue
I had trouble spitting out my frustration, now I have a gun
Donne-moi un flingue
Give me a gun
J'ai retrouvé le flingue à Renaud, la violence va groover
I found Renaud's gun, violence will groove
Donne-moi un flingue
Give me a gun
J'ai retrouvé le flingue à Renaud, la violence va groover
I found Renaud's gun, violence will groove





Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Martin Bresso, Amaury Loriau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.