Paroles et traduction Lino - Le flingue à Renaud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le flingue à Renaud
Renaud's Gun
Souvent,
les
nerfs
parlent
plus
fort
que
la
raison
Often,
nerves
speak
louder
than
reason
J'chante
ce
millénaire
et
j'pars
en
rafale
de
métaphores
sur
les
ondes
I
sing
this
millennium
and
burst
with
metaphors
on
the
airwaves
J'suis
des
coins
où
les
anges
disparaissent
sous
des
linceuls
I
come
from
corners
where
angels
vanish
under
shrouds
Rien
n'change,
mes
raps
sont
toujours
des
caresses,
des
poings
dans
la
gueule
Nothing
changes,
my
raps
are
still
caresses,
punches
in
the
face
J'mange
le
mic',
chanson
d'paria,
la
prod'
sature
I
devour
the
mic,
song
of
the
outcast,
the
production
saturates
C'est
pour
les
microbes,
Marianne
en
gode
ceinture
This
is
for
the
lowlifes,
Marianne
in
a
strap-on
En
live
du
commissariat,
baise
la
jeunesse
comme
une
femme
couguar
Live
from
the
police
station,
screwing
youth
like
a
cougar
Quartier
disciplinaire,
couleur
coke,
shit
et
brown
sugar
Disciplinary
district,
the
color
of
coke,
shit
and
brown
sugar
Les
dingues,
j'dois
soulever;
aux
coups
durs,
j'm'abonne
The
crazies,
I
must
uplift;
to
hardship,
I
subscribe
J'ai
retrouvé
le
flingue
à
Renaud
dans
les
égouts
du
top
albums
I
found
Renaud's
gun
in
the
sewers
of
the
top
albums
Coincé
entre
la
rage
de
Trust
et
la
guitare
à
Brassens
Stuck
between
Trust's
rage
and
Brassens'
guitar
Parce
que
la
soumission
fait
du
lap-dance
à
plein
temps
Because
submission
lap-dances
full-time
Ça
rappe
et
la
peur
revient
charbonner
It
raps
and
fear
comes
back
to
work
Quand
j'vois
le
Printemps
arabe
et
les
fleurs
que
ça
a
donné
(tch
tch)
When
I
see
the
Arab
Spring
and
the
flowers
it
bore
(tch
tch)
Jusqu'à
l'échelle
du
biz',
y'a
plus
rien
d'marquant
Even
at
the
biz
scale,
there's
nothing
remarkable
anymore
Ils
m'visent
comme
si
j'avais
giflé
BHL
avec
un
exemplaire
de
"Mein
Kampf"
They
target
me
like
I
slapped
BHL
with
a
copy
of
"Mein
Kampf"
À
quand
l'bordel,
y'a
trop
d'amour
sans
vaseline
When
will
the
chaos
come,
there's
too
much
love
without
Vaseline
J'ai
la
défaite
dans
l'viseur,
planqué
dans
la
tour
voisine
I
have
defeat
in
my
sights,
hidden
in
the
neighboring
tower
Graine
de
terroriste,
j'viens
les
irriter
jusqu'à
plus
d'heure
Seed
of
a
terrorist,
I
come
to
irritate
them
until
late
J'mets
la
vérité
à
poil
j'fais
des
attentats
à
la
pudeur
I
strip
the
truth
bare,
I
commit
indecent
assaults
J'pare-choque
l'écran,
j'véhicule
mes
idées
sans
frein
I
crash
the
screen,
I
drive
my
ideas
without
brakes
J'fais
des
films
pour
aveugles
où
on
meurt
pas
à
la
fin
I
make
films
for
the
blind
where
we
don't
die
at
the
end
J'viens
pas
sauver
la
veuve,
l'orphelin,
d'la
poudre
j'sens
l'parfum
I
don't
come
to
save
the
widow,
the
orphan,
I
smell
the
scent
of
powder
J'passe
aux
aveux
sur
un
gros
son,
la
loi
on
enfreint
I
confess
on
a
heavy
beat,
we
break
the
law
J'pare-choque
l'écran,
j'véhicule
mes
idées
sans
frein
I
crash
the
screen,
I
drive
my
ideas
without
brakes
J'fais
des
films
pour
aveugles
où
on
meurt
pas
à
la
fin
I
make
films
for
the
blind
where
we
don't
die
at
the
end
J'viens
pas
sauver
la
veuve,
l'orphelin,
d'la
poudre
j'sens
l'parfum
I
don't
come
to
save
the
widow,
the
orphan,
I
smell
the
scent
of
powder
J'avais
du
mal
à
cracher
ma
frustration,
maintenant,
j'ai
un
flingue
I
had
trouble
spitting
out
my
frustration,
now
I
have
a
gun
J'veux
venger
mon
épiderme
loin
des
MC
qui
supplient
I
want
to
avenge
my
skin,
far
from
the
begging
MCs
Ma
patate
vient
d'Gorée
en
passant
par
l'Mississippi
My
fire
comes
from
Gorée,
passing
through
Mississippi
Moi,
j'ai
l'cœur,
c'est
un
moteur
d'Panamera
Me,
my
heart
is
a
Panamera
engine
Et
j'rejoue
la
fin
d'Scarface
à
jeun
avec
de
meilleures
caméras
And
I
replay
Scarface's
ending
sober
with
better
cameras
De
la
jungle
comme
Malcolm,
j'repère
les
fauves
déguisés
From
the
jungle
like
Malcolm,
I
spot
the
disguised
beasts
Ma
haine
est
née
sous
X,
retour
aux
Pyramides
de
Gizeh
My
hatred
was
born
under
X,
back
to
the
Pyramids
of
Giza
Les
soucis
pleuvent,
trop
d'pression
dans
la
salle
Worries
rain
down,
too
much
pressure
in
the
room
Ils
versent
l'essence
de
Guerlain
sur
l'brasier
des
tensions
raciales
They
pour
Guerlain
essence
on
the
blaze
of
racial
tensions
Ça
commence
à
faire
loin,
j'vois
toujours
pas
la
Terre
Promise,
on
est
toujours
esclaves
It's
starting
to
feel
far,
I
still
don't
see
the
Promised
Land,
we're
still
slaves
Dis-le
au
monde,
j'm'occupe
des
frères,
des
homies
Tell
the
world,
I'll
take
care
of
the
brothers,
the
homies
Dans
mes
phases:
une
France
qui
s'embrase
se
dessine
In
my
phases:
a
France
that
ignites
itself
takes
shape
Un
troisième
doigt
pointé,
c'est
mon
blase
en
langage
des
signes
A
third
finger
pointed,
that's
my
name
in
sign
language
J'm'engage
du
bout
des
lèvres,
ma
destinée
j'dois
piloter
I
commit
half-heartedly,
I
must
steer
my
destiny
J'suis
un
leader
qui
refuse
de
prendre
ses
responsabilités
I'm
a
leader
who
refuses
to
take
his
responsibilities
J'ai
la
sensibilité
d'une
gâchette,
mes
blessures
ont
du
style
I
have
the
sensitivity
of
a
trigger,
my
wounds
have
style
Les
guerriers
sûrs
sont
HS;
le
désespoir,
c'est
un
combustible
The
sure
warriors
are
KO;
despair
is
fuel
Ici,
les
IVG
s'font
en
shootant
les
cigognes
Here,
abortions
are
done
by
shooting
storks
Vu
qu'on
préfère
les
mensonges
qui
rassurent
aux
vérités
qui
cognent
Since
we
prefer
reassuring
lies
to
truths
that
hit
hard
Quand
les
traders
spéculent
en
s'explosant
la
cloison
nasale
When
traders
speculate
by
blowing
their
nasal
septum
On
encule
mon
intelligence
en
exposant
l'poison
d'Chazal
They
screw
my
intelligence
by
exposing
Chazal's
poison
J'pare-choque
l'écran,
j'véhicule
mes
idées
sans
frein
I
crash
the
screen,
I
drive
my
ideas
without
brakes
J'fais
des
films
pour
aveugles
où
on
meurt
pas
à
la
fin
I
make
films
for
the
blind
where
we
don't
die
at
the
end
J'viens
pas
sauver
la
veuve,
l'orphelin,
d'la
poudre
j'sens
l'parfum
I
don't
come
to
save
the
widow,
the
orphan,
I
smell
the
scent
of
powder
J'passe
aux
aveux
sur
un
gros
son,
la
loi
on
enfreint
I
confess
on
a
heavy
beat,
we
break
the
law
J'pare-choque
l'écran,
j'véhicule
mes
idées
sans
frein
I
crash
the
screen,
I
drive
my
ideas
without
brakes
J'fais
des
films
pour
aveugles
où
on
meurt
pas
à
la
fin
I
make
films
for
the
blind
where
we
don't
die
at
the
end
J'viens
pas
sauver
la
veuve,
l'orphelin,
d'la
poudre
j'sens
l'parfum
I
don't
come
to
save
the
widow,
the
orphan,
I
smell
the
scent
of
powder
J'avais
du
mal
à
cracher
ma
frustration,
maintenant,
j'ai
un
flingue
I
had
trouble
spitting
out
my
frustration,
now
I
have
a
gun
J'avais
rencard
avec
l'Histoire
mais
cette
pute
est
pas
venue
I
had
a
date
with
History
but
that
bitch
didn't
show
up
Donc
laisse-moi
faire
mon
réquisitoire
à
la
gloire
des
avenues
So
let
me
make
my
case
to
the
glory
of
the
avenues
La
guerre,
c'est
un
art,
et
la
victoire
une
science
War
is
an
art,
and
victory
a
science
Si
l'Mac,
c'est
l'Diable,
le
logo
d'Apple,
c'est
l'fruit
défendu
d'l'arbre
d'la
connaissance
If
the
Mac
is
the
Devil,
the
Apple
logo
is
the
forbidden
fruit
of
the
tree
of
knowledge
Les
kalashs
aboient
leur
race,
le
fourgon
passe,
autour
d'un
Bourbon
The
Kalashnikovs
bark
their
breed,
the
van
passes,
around
a
Bourbon
Ils
tracent
le
nouvel
ordre
avec
l'équerre
et
l'compas
They
draw
the
new
order
with
the
square
and
compass
Les
chiens
d'la
casse
entrent
tendus,
cherchent
le
Messie
The
junkyard
dogs
come
in
tense,
looking
for
the
Messiah
Sache
qu'les
négros
pendus
ont
tous
quelque
chose
de
Tennessee
Know
that
the
hanged
negroes
all
have
something
of
Tennessee
Des
proses,
un
calibre,
t'as
besoin
d'ennemis
comme
moi
Proses,
a
caliber,
you
need
enemies
like
me
J'suis
pas
un
rappeur
conscient,
libre,
j'suis
raide,
j'rappe
dans
un
semi-coma
I'm
not
a
conscious
rapper,
free,
I'm
stiff,
I
rap
in
a
semi-coma
Qui
dit
rien
consent,
regarde
Omar
He
who
says
nothing
consents,
look
at
Omar
J'devrais
les
prévenir,
être
sincère
dans
l'faux,
c'est
être
mort
pour
de
vrai
I
should
warn
them,
being
sincere
in
the
false
is
being
truly
dead
Shoot
de
près,
pas
à
terre,
pas
d'blessure
superficielle
Shoot
close,
not
down,
no
superficial
wounds
J'donne
la
matière
pour
ma
biographie
non-officielle
I
give
the
material
for
my
unofficial
biography
Avec
la
rue,
j'ai
des
atomes
crochus,
donc
du
mal
à
rester
droit
With
the
street,
I
have
hooked
atoms,
so
it's
hard
to
stay
straight
On
apprend
d'nos
défaites
et
d'nos
chutes
We
learn
from
our
defeats
and
our
falls
La
réussite
est
une
pute
vertueuse
qui
baise
quand
ça
lui
chante
Success
is
a
virtuous
whore
who
fucks
when
she
wants
La
vie
est
une
tueuse
à
la
silhouette
alléchante
(tch
tch,
tch
tch)
Life
is
a
killer
with
an
alluring
silhouette
(tch
tch,
tch
tch)
Perdu
sur
l'échiquier,
on
monte
pas
au
top
sans
les
bases
Lost
on
the
chessboard,
we
don't
rise
to
the
top
without
the
basics
On
peut
tout
faire
avec
un
chéquier
sauf
stopper
les
balles
You
can
do
anything
with
a
checkbook
except
stop
bullets
J'pare-choque
l'écran,
j'véhicule
mes
idées
sans
frein
I
crash
the
screen,
I
drive
my
ideas
without
brakes
J'fais
des
films
pour
aveugles
où
on
meurt
pas
à
la
fin
I
make
films
for
the
blind
where
we
don't
die
at
the
end
J'viens
pas
sauver
la
veuve,
l'orphelin,
d'la
poudre
j'sens
l'parfum
I
don't
come
to
save
the
widow,
the
orphan,
I
smell
the
scent
of
powder
J'passe
aux
aveux
sur
un
gros
son,
la
loi
on
enfreint
I
confess
on
a
heavy
beat,
we
break
the
law
J'pare-choque
l'écran,
j'véhicule
mes
idées
sans
frein
I
crash
the
screen,
I
drive
my
ideas
without
brakes
J'fais
des
films
pour
aveugles
où
on
meurt
pas
à
la
fin
I
make
films
for
the
blind
where
we
don't
die
at
the
end
J'viens
pas
sauver
la
veuve,
l'orphelin,
d'la
poudre
j'sens
l'parfum
I
don't
come
to
save
the
widow,
the
orphan,
I
smell
the
scent
of
powder
J'avais
du
mal
à
cracher
ma
frustration,
maintenant,
j'ai
un
flingue
I
had
trouble
spitting
out
my
frustration,
now
I
have
a
gun
Donne-moi
un
flingue
Give
me
a
gun
J'ai
retrouvé
le
flingue
à
Renaud,
la
violence
va
groover
I
found
Renaud's
gun,
violence
will
groove
Donne-moi
un
flingue
Give
me
a
gun
J'ai
retrouvé
le
flingue
à
Renaud,
la
violence
va
groover
I
found
Renaud's
gun,
violence
will
groove
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Gaelino M Bani, Martin Bresso, Amaury Loriau
Album
Requiem
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.