Lino - Stress - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lino - Stress




Stress
Stress
J'garde un œil fixé, sur la rue j'ai la bonne cadence
I keep an eye fixed, on the street I have the right pace
Si t'as pas la carrure laisse j'assure la permanence
If you don't have the build, let me handle the permanence
J'ai mixé vodka et rage c'est Bors tu m'remais?!
I mixed vodka and rage, it's Bors you kidding me?!
Putain d'solidaire comme un renoi devrait l'être un 22 mai
Fucking united like a black man should be on May 22nd
Mec t'adhère au truc ou pas, rien à foutre j'suis coupable
Dude, you're in or out, I don't give a fuck, I'm guilty
Si la nature fait bien les choses autant enfermé la foudre
If nature does things well, you might as well lock up the lightning
J'ai pas de soupapes de sûreté j'fous la merde tu me vises
I don't have any safety valves, I fuck shit up, you aim at me
Et si le coup part, je rentre dans le troue dans la légende comme 2 pac
And if the shot goes off, I go into the hole in the legend like 2Pac
Mon crew mon gang acquiesce prendr le microphone troue l'beat
My crew, my gang agrees, take the microphone, pierce the beat
Et repart avec la caisse, j'prend ma part, rap sans la caisse le kick, le charle
And leave with the cash, I take my share, rap without the cash, the kick, the talk
Mais qu'est-ce qu'on attend pour mettre le faya
But what are we waiting for to set the fire?
Et hurler notre haine un gaillard élevé à la dure
And scream our hatred, a guy raised on hardship
J'suis pas la solution dont tu parles
I'm not the solution you're talking about
Signe moi mon chèque on fera la révolution plus tard
Sign my check, we'll do the revolution later
Cul-sec j'bois la vie, j'suis crue tchek!
Bottoms up, I drink life, I'm raw, check!
La plupart des mecs parlent de la rue mais combien la vive?!
Most guys talk about the street, but how many live it?!
Tout le monde veut sa part du steak mais la bête est malade
Everyone wants their share of the steak, but the beast is sick
Rare sont ceux qui graille dans la zik et combien en vivent?!
Rare are those who eat in music, and how many live off it?!
Quand nous on voudrait être sourd, eux voudraient qu'on se taisent
When we want to be deaf, they want us to shut up
Qu'on reste en dessous qu'on se taise!
That we stay below, that we shut up!
Donc j'rentre dans l'instru est ma chaise?
So I go into the beat, where's my chair?
Mec fait le ou crève, la réalité c'est un cauchemar pour ceux qui rèvent!
Man, do it or die, reality is a nightmare for those who dream!
J'suis fatigué de plaider coupable avant le procès
I'm tired of pleading guilty before the trial
Joue pas avec mes putain de nerfs!
Don't play with my fucking nerves!
C'est quoi les de faits qu'nous sont reprochés?!
What are the charges against us?!
Fatigué de cocher les cases mauvaises
Tired of ticking the wrong boxes
Les voire hocher la tête sur mes phases et retournés vos vestes
Seeing them nod their heads at my rhymes and turn your jackets
Fatigué de ces labels qui tiennent ma rage par les couilles
Tired of these labels that hold my rage by the balls
On veut qu'ça kick vu chez nous on comprends rien à part les coups
We want it to kick, where we come from, we don't understand anything but blows
Fatigué d'voir ce putain de monde en 16: 9
Tired of seeing this fucking world in 16:9
Du biz' j'ai fugué, j'ai crié hip-hop pour qu'il revienne
I ran away from the biz, I screamed hip-hop so it would come back
Fatigué de cracher ma haine dans l'anti-pop
Tired of spitting my hatred in anti-pop
Ecoute! Fatigué d'entendre "Bors refais nous quelques gouttes"
Listen! Tired of hearing "Bors, give us some more drops"
Fatigué d'être raide 8 jours sur 7
Tired of being stiff 7 days a week
J'lâche des bijoux lyricaux
I drop lyrical jewels
Requinque les putains de rimes ou je pars en sucette
Revive the fucking rhymes or I'll go crazy
J'suis venu beugler dans le micro en live du peuple
I came to yell into the microphone, live from the people
Fatigué de voir comment un écran peut aveugler un peuple
Tired of seeing how a screen can blind a people
J'suis fatigué ils ont voulut tester ma résistance
I'm tired, they wanted to test my resistance
Ghetto S.T.A.R on tire à distance
Ghetto S.T.A.R, we shoot from a distance
Monte le son ce monde me stress et c'mouv me fatigue
Turn up the sound, this world stresses me out and this shit tires me out
Sur les ondes j'louvre mec laisse moi lâcher la pression
On the waves I open up dude let me release the pressure
Sur basse et grosse caisse laisse moi lâcher la pression
On bass and bass drum let me release the pressure
Mec laisse moi, laisse moi lâcher la pression
Man let me, let me release the pressure
J'emmerde la norme et le correct politiquement
I don't give a damn about the norm and the politically correct
ça se saurait si je prêchait j't'informe uniquement
You'd know if I was preaching, I'm just informing you
Lécher j'sais pas l'faire
I don't know how to lick
Logiquement, t'es censé bouger
Logically, you're supposed to move
T'as tout ce qu'il te manque
You have everything you're missing
Dans mon son t'as plus qu'à bouger
In my sound you just have to move
Ils te mentent ce qui t'disent que l'hardcore a plus d'jus
They're lying to you when they tell you hardcore has no more juice
C'est le ciment les jeunes crisent, c'est encore plus dur
It's the cement, the young people are in crisis, it's even harder
J'la brise l'ambiance à l'usure ce monde m'a pris
I break the atmosphere, this world has taken me
C'est comme une main sur la bible l'autre sur un flingue quand tu jures
It's like one hand on the bible and the other on a gun when you swear
Fatigué de m'faire d'la bile, pour nos rejetons
Tired of worrying for our offspring
On raque au futur michtons, n'oublie jamais l'habit n'fait pas le mac
We pay for the future, kids, never forget, the clothes don't make the man
J'suis fatigué d'entendre le même son, des rimes tendres l'industrie du disque
I'm tired of hearing the same sound, soft rhymes, the record industry
Et le bifton et l'hamecon
And the dough and the hook
Si t'étudies lâche pas arrache les diplômes
If you're studying, don't give up, tear up the diplomas
Marche pas avec les putes, guette les schmits si tu deals
Don't walk with the whores, watch the cops if you deal
Icône des sous-sols, idylle entre acier et soie
Icon of the basements, idyll between steel and silk
Et Babylone me conseille d'enlever mes lacets et m'asseoir
And Babylon advises me to take off my laces and sit down
J'suis fatigué d'me justifier mal noire
I'm tired of justifying myself as a bad black man
Mon code c'est violence certifié et racaille identifié
My code is certified violence and identified scum
Comme l'auteur du délit
Like the perpetrator of the crime
Je m'y fais on dit qu'les derniers seront les premiers à graille c'est dans les livres
I'm getting used to it, they say the last ones will be the first to eat, it's in the books
Fatigué d'me méfier de mes soss
Tired of being wary of my friends
C'est réel quand j'parle j'n'ai confiance qu'en mes ennemis
It's real when I speak, I only trust my enemies
Par ce qu' les ennemis ne changent pas
Because enemies don't change
Il y a trop de taf pour laisser faire l'entourage
There's too much work to let the entourage do it
J'incite pas la violence moi je l'encourage si nécessaire
I don't incite violence, I encourage it if necessary
Trop de bourrage de crâne j'me sens offensé
Too much brainwashing, I feel offended
La zik coupe-la fatigué d'entendre qu'le rap français ça groove pas
The music, cut it out, tired of hearing that French rap doesn't groove
J'ai l'air d'me plaindre des fois j'veut tout niquer
I look like I'm complaining, sometimes I want to fuck everything up
Gravé mon timbre de voix
Engraved my voice
Dans les têtes fatigué des ces rappeurs qu'on tout le même faux vécu
In the heads, tired of these rappers who all have the same fake experience
Même flow même sosie le reflet du clone a ton frère jumeau
Same flow, same look-alike, the reflection of the clone to your twin brother
Fatigué de ces mômes qu'entende sans écouter
Tired of these kids who hear without listening
Il y a trop longtemps qu'j'braille dans l'hexagone j'ai shooter le beat
I've been yelling in the hexagon for too long, I shot the beat





Writer(s): lino, skread


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.