Lio - Malaise sur la falaise - 2017 Remastered Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lio - Malaise sur la falaise - 2017 Remastered Version




Malaise sur la falaise - 2017 Remastered Version
Unease on the Cliff - 2017 Remastered Version
Raide comme un "I" plus ou moins Grec
Stiff as a poker, more or less Greek
Au bord d'la falaise des mensonges
On the edge of the cliff of lies
Je compte les baisers rouge pastèque
I count the watermelon-red kisses
Les baisers rouges qui me rongent
The red kisses that gnaw at me
Histoires d'ego et d'parano, de petits câlins et de gros mots
Stories of ego and paranoia, little cuddles and big words
Paroles d'amour, histoires de cul, me voilà cuite, mais qui l'eût cru?
Words of love, stories of sex, here I am, cooked, but who would have thought?
Malaise sur la falaise
Unease on the cliff
Il ne reviendra pas, c'en est arrivé
He won't come back, it's come to this
Malaise sur la falaise
Unease on the cliff
Il ne reviendra pas, c'en est arrivé
He won't come back, it's come to this
Une histoire, ça peut être bien
A story can be good
Mais une histoire, ça a une fin
But a story has an end
Comme un repas d'anniversaire
Like a birthday dinner
Y a un malaise après l'dessert
There's an unease after dessert
Une histoire, ça peut être bien
A story can be good
Mais une histoire, ça a une fin
But a story has an end
Comme un repas d'anniversaire
Like a birthday dinner
Y a un malaise après l'dessert
There's an unease after dessert
Malaise sur la falaise
Unease on the cliff
Rien derrière, rien devant
Nothing behind, nothing ahead
Malaise sur la falaise
Unease on the cliff
Est-ce le vent qui ment?
Is it the wind that lies?
On s'est tout fait, tout dit, tout pris
We did everything, said everything, took everything
Les cris, les excuses, les serments
The screams, the apologies, the oaths
On s'est tout fait, tout dit, tout pris
We did everything, said everything, took everything
Les cris, les excuses, les serments
The screams, the apologies, the oaths
Malaise sur la falaise
Unease on the cliff
Rien derrière, rien devant
Nothing behind, nothing ahead
Malaise sur la falaise
Unease on the cliff
Est-ce le vent qui ment?
Is it the wind that lies?
Rien derrière, rien devant
Nothing behind, nothing ahead
Malaise sur la falaise
Unease on the cliff
Est-ce le vent qui ment?
Is it the wind that lies?





Writer(s): Guillaume Israel, Yann Le Ker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.