Lío - Malaise sur la falaise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lío - Malaise sur la falaise




(Guillaume Israël/Yann Le Ker)
(Гийом Исраэль/Ян Ле Кер)
Raide comme un I plus ou moins Grec
Крутой, как более или менее греческий я
Au bord d′la falaise des mensonges
На краю обрыва лжи
Je compte les baisers rouge pastèque
Я считаю поцелуи красного арбуза
Les baisers rouges qui me rongent.
Красные поцелуи, которые грызут меня.
Histoires d'ego et d′parano, de p'tits câlins et de gros mots.
Истории об эго и параноике, о приятных объятиях и грубых словах.
Paroles d'amour, histoires de cul, me voilà cuite, mais qui l′eût cru?
Любовные слова, истории с задницей, вот и я приготовлена, но кто бы мог в это поверить?
Malaise sur la falaise, il ne reviendra pas, c′en est arrivé là.
На скале он не вернется, так оно и случилось.
Malaise sur la falaise, il ne reviendra pas, c'en est arrivé là.
На скале он не вернется, так оно и случилось.
Une histoire, ça peut être bien mais une histoire, ça a une fin.
История - это может быть хорошо, но у истории есть конец.
Comme un repas d′anniversaire, y'a un malaise après l′dessert.
Как и во время ужина на день рождения, после десерта возникает дискомфорт.
Une histoire, ça peut être bien mais une histoire, ça a une fin.
История - это может быть хорошо, но у истории есть конец.
Comme un repas d'anniversaire, y′a un malaise après l'dessert.
Как и во время ужина на день рождения, после десерта возникает дискомфорт.
Malaise sur la falaise, rien derrière, rien devant.
Неудобство на скале, ничего позади, ничего впереди.
Malaise sur la falaise, est-ce le vent qui ment?
Беспокойство на скале, это ветер лжет?
On s'est tout fait, tout dit, tout pris
Мы все сделали друг другу, все рассказали, все забрали.
Les cris, les excuses, les serments.
Крики, извинения, клятвы.
On s′est tout fait, tout dit, tout pris
Мы все сделали друг другу, все рассказали, все забрали.
Les cris, les excuses, les serments.
Крики, извинения, клятвы.
Malaise sur la falaise, rien derrière, rien devant.
Неудобство на скале, ничего позади, ничего впереди.
Malaise sur la falaise, est-ce le vent qui ment?
Беспокойство на скале, это ветер лжет?
Rien derrière, rien devant.
Ничего позади, ничего впереди.
Malaise sur la falaise, est-ce le vent qui ment?
Беспокойство на скале, это ветер лжет?





Writer(s): LE KER YANN MICHEL ALAIN, ISRAEL GUILLAUME JACQUES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.