Lío - Motus à la Muette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lío - Motus à la Muette




Motus à la Muette
Motus à la Muette
(Jay Alanski/Jacques Duvall)
(Jay Alanski/Jacques Duvall)
Au rendez-vous, bouche de métro, bouche cousue, t′nue discrète
At the rendezvous, at the station entrance, shut mouth, attire discreet
Une seule parole serait en trop, Motus à la muette.
A single word would be too much, Keep quiet at the Muette.
Au rendez-vous, bouche de métro, bouche cousue, t'nue discrète
At the rendezvous, at the station entrance, shut mouth, attire discreet
Une seule parole serait en trop, Motus à la Muette.
A single word would be too much, Keep quiet at the Muette.
Le mot d′passe, c'est pas un mot.
The password is not a word.
Tous ces mots sont bien trop normaux.
All these words are far too normal.
Sans discours, notre amour aura p't′être le dernier mot.
Without talking, our love may just have the last word.
Si les murs ont des oreilles, ils peuvent s′acheter un appareil.
If the walls have ears, they can buy a hearing aid.
Ils ont plus le son, notre code fait merveille.
They've lost their hearing, our code is awesome.
Seul indice sur la buée d'une vitre: nos initiales en intertitre.
The only clue is on the steamy window: our initials in the subtitle.
Le dernier mystère de Paris, nos rencontres secrètes
The last mystery of Paris, our secret meetings
Pas vus, pas entendus, pas pris, Motus à la Muette.
Not seen, not heard, not caught, Keep quiet at the Muette.
Le dernier mystère de Paris, nos rencontres secrètes
The last mystery of Paris, our secret meetings
Pas vus, pas entendus, pas pris, Motus à la Muette.
Not seen, not heard, not caught, Keep quiet at the Muette.
Mes yeux t′font du boniment et tes mains m'font des compliments.
My eyes charm you and your hands compliment me.
Doux prologue, un dialogue, suivi suit bien entendu
Sweet prologue, a dialogue, followed by words, of course.
Argot, parigot, verlan mais c′est pas dans les films parlants.
Argot, Parisian slang, verlan but it's not in the talkies.
Forcément qu'les amants ont la langue la mieux pendue.
Lovers inevitably have the most eloquent tongues.
Bouche à oreille ou bouche à bouche
Word of mouth or mouth to mouth
Je sais bien quel langage te touche.
I know the language that moves you.
Au rendez-vous, bouche de métro, bouche cousue, t′nue discrète
At the rendezvous, at the station entrance, shut mouth, attire discreet
Une seule parole serait en trop, Motus à la muette.
A single word would be too much, Keep quiet at the Muette.
Motus à la muette, Motus à la muette.
Keep quiet at the Muette, Keep quiet at the Muette.
Motus à la muette, Motus à la muette.
Keep quiet at the Muette, Keep quiet at the Muette.
Motus à la muette, Motus à la muette, Motus à la muette.
Keep quiet at the Muette, Keep quiet at the Muette, Keep quiet at the Muette.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.