Paroles et traduction Лион feat. SuperSonya - Невесомость
Невесомость
Weightlessness
В
невесомости
мы
— осколки
комет,
In
zero-gravity,
we
become
fragments
of
comets,
Что
сгорают
в
пути,
не
долетев...
Burning
in
our
journey,
never
reaching
our
destination...
Перекрестки
орбит,
спутник
Земли.
Intersecting
orbits,
a
satellite
of
Earth.
Гравитации
нет.
Жаль,
не
смогли.
Sadly,
there
is
no
gravity;
we
failed.
Там,
где
фонари
укрыты
слоем
пыли,
Where
streetlights
are
hidden
under
a
layer
of
dust,
Всем
раздали
роли,
но
его
забыли.
Everyone
was
given
a
role,
but
he
was
forgotten.
Лабиринты
среди
офисных
растений.
Labyrinths
amidst
office
plants.
Он
хотел
быть
добрым,
но
ведь
He
wanted
to
be
kind,
but
Люди
это
попросту
не
ценят.
People
simply
do
not
appreciate
it.
Мимо
пролетают
"Мэрсы"
и
"Бэнтли".
"Mercedes"
and
"Bentleys"
rush
by.
Презентации,
корпоративы,
ивенты...
Presentations,
corporate
events,
functions...
Очередное
типичное
утро:
Another
typical
morning:
В
их
руках
он
— никто,
тряпичная
кукла.
In
their
hands,
he
was
nothing,
a
rag
doll.
На
этот
раз
он
ей
все
расскажет.
This
time,
he
was
going
to
tell
her
everything.
Он
не
отложит
все
на
потом.
He
wouldn't
put
it
off
any
longer.
Себе
бы
не
поверил,
что
однажды
He
couldn't
believe
he
would
one
day
Свои
чувства
к
ней
он
изложит
письмом:
Express
his
feelings
for
her
in
a
letter:
"Из
твоих
рук
— я
в
открытый
космос
"From
your
hands
— I'm
into
outer
space
По
небосводу
мимо
облаков..."
Across
the
sky,
beyond
the
clouds..."
Пока
она
читала
эти
строки,
While
she
read
these
lines,
Он
вышел
через
окно.
He
exited
through
the
window.
В
невесомости
мы
— осколки
комет,
In
zero-gravity,
we
become
fragments
of
comets,
Что
сгорают
в
пути,
не
долетев...
Burning
in
our
journey,
never
reaching
our
destination...
Перекрестки
орбит,
спутник
Земли.
Intersecting
orbits,
a
satellite
of
Earth.
Гравитации
нет.
Жаль,
не
смогли.
Sadly,
there
is
no
gravity;
we
failed.
За
каждой
красотой
скрывается
и
боль...
Behind
every
beauty
hides
pain...
Это
и
есть
любовь,
если
не
слепой!
This
is
love,
if
not
blind!
Тонкая
грань
между
"святой"
и
"грешный"
A
fine
line
between
"sacred"
and
"sinful"
(С
этого
момента
ее
мир
не
будет
прежним)
(From
this
moment,
her
world
will
never
be
the
same)
"Ты
сместила
с
орбиты
мою
планету.
"You
shifted
my
planet
from
its
orbit.
Кометы
оставят
несколько
меток
моему
небу...
Comets
will
leave
a
few
marks
on
my
sky...
В
каждом
из
нас
есть
внеземные
истоки.
We
all
have
extraterrestrial
origins.
Ты
— мое
пространство.
Я
— твой
Стивен
Хокинг.
You
are
my
space.
I
am
your
Stephen
Hawking.
Моя
мечта
с
безумием
на
грани.
My
dream
on
the
verge
of
madness.
Один
единый
поцелуй
между
двумя
мирами.
A
single
kiss
between
two
worlds.
Небо
манит...
наполняется
звездами.
The
sky
beckons...
and
fills
with
stars.
Мы
небесные
объекты,
что
не
опознаны.
We
are
celestial
bodies,
unrecognized.
— Тебе
себя
навязывать
не
буду.
— I
won't
force
myself
on
you.
Я
знаю,
что
у
притяжения
свои
законы!
I
know
that
gravity
has
its
own
laws!
Я
на
тебя
буду
смотреть
оттуда,
I'll
watch
you
from
afar,
Где
Звезды
водят
свои
хороводы.
Where
stars
dance
their
roundelays.
Мы
с
тобой
встретимся
на
перекрестках,
We
will
meet
at
the
crossroads,
На
рубиконе
галактических
берегов.
On
the
boundaries
of
galactic
shores.
Твои
глаза
— бездонный
колодец
Your
eyes
are
a
bottomless
well
С
миллиардами
миров..."
With
billions
of
worlds..."
В
невесомости
мы
— осколки
комет,
In
zero-gravity,
we
become
fragments
of
comets,
Что
сгорают
в
пути,
не
долетев...
Burning
in
our
journey,
never
reaching
our
destination...
Перекрестки
орбит,
спутник
Земли.
Intersecting
orbits,
a
satellite
of
Earth.
Гравитации
нет.
Жаль,
не
смогли
Sadly,
there
is
no
gravity;
we
failed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): роман мясников, сергей демьянко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.