Lionel Bart - It's A Fine Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lionel Bart - It's A Fine Life




It's A Fine Life
Хорошая жизнь
Small pleasures, small pleasures
Маленькие радости, маленькие радости,
Who would deny us these?
Кто ж нам их запретит?
Not me
Не я.
Gin toddies -- large measuress --
Джин с тоником полные бокалы
No skimpin' if you please!
Никакой экономии, дорогуша!
I rough it,
Я живу грубо,
I love it
Мне это нравится,
Life is a game of chance.
Жизнь игра на удачу.
I never tire of it --
Я никогда не устану от нее
Leading this merry dance.
Вести этот веселый танец.
If you don't mind having to go without things
Если ты не против обойтись без многого,
It's a fine life.
Это хорошая жизнь.
It's a fine life.
Это хорошая жизнь.
Tho' it ain't all jolly old pleasure outings...
Хоть и не сплошные веселые пикники...
It's a fine life
Это хорошая жизнь.
It's a fine life.
Это хорошая жизнь.
When you got someone to love
Когда есть кого любить,
You forget your cares and strife
Забываешь о заботах и ​​раздорах.
Let the prudes look down on us
Пусть ханжи смотрят на нас свысока,
Let the wide world frown on us
Пусть весь мир хмурится на нас,
It's a fine fine life
Это прекрасная, прекрасная жизнь.
Who cares if straightlaces
Какое нам дело, если святоши
Sneer at us in the street?
Насмехаются над нами на улице?
Fine airs and fine graces
Вычурные манеры и красивые жесты
Don't have to sin to eat.
Не помогут заработать на еду.
We wander through London
Мы бродим по Лондону,
Who knows what we many find?
Кто знает, что мы можем найти?
There's pockets left undone
Есть незащищенные карманы
On many a behind.
На многих задницах.
If you don't mind taking it as it turns out,
Если ты не против принимать все как есть,
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
Keep the candle burning until it burns out
Пусть свеча горит, пока не сгорит дотла,
It's a fine life.
Это хорошая жизнь.
It's a fine life.
Это хорошая жизнь.
Though you sometimes do come by
Хотя иногда и получаешь
The occasional black eye
Случайный фингал под глазом,
You can always cover one
Ты всегда можешь прикрыть один,
While he blacks the other one
Пока он ставит другой,
But you don't dare cry.
Но ты не смеешь плакать.
No flounces, no feathers
Никаких оборок, никаких перьев,
No frills and furbelows
Никаких рюшей и бантов,
All winds and all weathers
Все ветры и все погоды
Ain't good for fancy clo'es
Не годятся для нарядной одежды.
These trappings,
Эти побрякушки,
These ta'ers
Эти тряпки,
These we can just afford.
Это все, что мы можем себе позволить.
What future?
Какое будущее?
What ma'ers?
Какая разница?
We've got our bed and board.
У нас есть кров и еда.
If you don't mind having to deal with fagin
Если ты не против иметь дело с Фейгиным,
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
Though diseased rats threaten to bring the plague in
Хоть больные крысы и грозят принести чуму,
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
But the grass is green and dense
Но трава зелена и густа
On the right side of the 'fence'.
По ту сторону «забора».
And we take good care of it
И мы позаботимся о том,
That we get our share of it
Чтобы получить свою долю,
And we don't mean pence.
И мы не имеем в виду пенсы.
No! If you don't mind having to like or lump it...
Нет! Если ты не против принимать все как есть...
It's a fine life
Это хорошая жизнь.
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
Tho' there's no tea-supping and eating crumpet
Хоть и нет чаепитий с булочками,
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
It's a fine life!
Это хорошая жизнь!
Not for me, the happy home
Не для меня счастливый дом,
Happy husband, happy wife
Счастливый муж, счастливая жена.
Tho' it sometimes touches me...
Хотя иногда меня трогает...
...For the likes of such as me...
...Для таких, как я...
Mine's a fine...
Моя жизнь прекрасна...
Fine... life!
Прекрасна... жизнь!





Writer(s): Lionel Bart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.