Paroles et traduction Lionel Bart - It's A Fine Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's A Fine Life
Хорошая жизнь
Small
pleasures,
small
pleasures
Маленькие
радости,
маленькие
радости,
Who
would
deny
us
these?
Кто
ж
нам
их
запретит?
Gin
toddies
--
large
measuress
--
Джин
с
тоником
– полные
бокалы
–
No
skimpin'
if
you
please!
Никакой
экономии,
дорогуша!
I
rough
it,
Я
живу
грубо,
I
love
it
Мне
это
нравится,
Life
is
a
game
of
chance.
Жизнь
– игра
на
удачу.
I
never
tire
of
it
--
Я
никогда
не
устану
от
нее
–
Leading
this
merry
dance.
Вести
этот
веселый
танец.
If
you
don't
mind
having
to
go
without
things
Если
ты
не
против
обойтись
без
многого,
It's
a
fine
life.
Это
хорошая
жизнь.
It's
a
fine
life.
Это
хорошая
жизнь.
Tho'
it
ain't
all
jolly
old
pleasure
outings...
Хоть
и
не
сплошные
веселые
пикники...
It's
a
fine
life
Это
хорошая
жизнь.
It's
a
fine
life.
Это
хорошая
жизнь.
When
you
got
someone
to
love
Когда
есть
кого
любить,
You
forget
your
cares
and
strife
Забываешь
о
заботах
и
раздорах.
Let
the
prudes
look
down
on
us
Пусть
ханжи
смотрят
на
нас
свысока,
Let
the
wide
world
frown
on
us
Пусть
весь
мир
хмурится
на
нас,
It's
a
fine
fine
life
Это
прекрасная,
прекрасная
жизнь.
Who
cares
if
straightlaces
Какое
нам
дело,
если
святоши
Sneer
at
us
in
the
street?
Насмехаются
над
нами
на
улице?
Fine
airs
and
fine
graces
Вычурные
манеры
и
красивые
жесты
Don't
have
to
sin
to
eat.
Не
помогут
заработать
на
еду.
We
wander
through
London
Мы
бродим
по
Лондону,
Who
knows
what
we
many
find?
Кто
знает,
что
мы
можем
найти?
There's
pockets
left
undone
Есть
незащищенные
карманы
On
many
a
behind.
На
многих
задницах.
If
you
don't
mind
taking
it
as
it
turns
out,
Если
ты
не
против
принимать
все
как
есть,
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
Keep
the
candle
burning
until
it
burns
out
Пусть
свеча
горит,
пока
не
сгорит
дотла,
It's
a
fine
life.
Это
хорошая
жизнь.
It's
a
fine
life.
Это
хорошая
жизнь.
Though
you
sometimes
do
come
by
Хотя
иногда
и
получаешь
The
occasional
black
eye
Случайный
фингал
под
глазом,
You
can
always
cover
one
Ты
всегда
можешь
прикрыть
один,
While
he
blacks
the
other
one
Пока
он
ставит
другой,
But
you
don't
dare
cry.
Но
ты
не
смеешь
плакать.
No
flounces,
no
feathers
Никаких
оборок,
никаких
перьев,
No
frills
and
furbelows
Никаких
рюшей
и
бантов,
All
winds
and
all
weathers
Все
ветры
и
все
погоды
Ain't
good
for
fancy
clo'es
Не
годятся
для
нарядной
одежды.
These
trappings,
Эти
побрякушки,
These
we
can
just
afford.
Это
все,
что
мы
можем
себе
позволить.
What
future?
Какое
будущее?
What
ma'ers?
Какая
разница?
We've
got
our
bed
and
board.
У
нас
есть
кров
и
еда.
If
you
don't
mind
having
to
deal
with
fagin
Если
ты
не
против
иметь
дело
с
Фейгиным,
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
Though
diseased
rats
threaten
to
bring
the
plague
in
Хоть
больные
крысы
и
грозят
принести
чуму,
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
But
the
grass
is
green
and
dense
Но
трава
зелена
и
густа
On
the
right
side
of
the
'fence'.
По
ту
сторону
«забора».
And
we
take
good
care
of
it
И
мы
позаботимся
о
том,
That
we
get
our
share
of
it
Чтобы
получить
свою
долю,
And
we
don't
mean
pence.
И
мы
не
имеем
в
виду
пенсы.
No!
If
you
don't
mind
having
to
like
or
lump
it...
Нет!
Если
ты
не
против
принимать
все
как
есть...
It's
a
fine
life
Это
хорошая
жизнь.
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
Tho'
there's
no
tea-supping
and
eating
crumpet
Хоть
и
нет
чаепитий
с
булочками,
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
It's
a
fine
life!
Это
хорошая
жизнь!
Not
for
me,
the
happy
home
Не
для
меня
счастливый
дом,
Happy
husband,
happy
wife
Счастливый
муж,
счастливая
жена.
Tho'
it
sometimes
touches
me...
Хотя
иногда
меня
трогает...
...For
the
likes
of
such
as
me...
...Для
таких,
как
я...
Mine's
a
fine...
Моя
жизнь
прекрасна...
Fine...
life!
Прекрасна...
жизнь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Bart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.