Paroles et traduction Lionel Hampton - Lavender Coffin (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lavender Coffin (Remastered)
Лавандовый гроб (Remastered)
I
spent
my
life
playing
dice
and
the
horses,
Я
всю
жизнь
играл
в
кости
и
на
скачках,
From
Saratoga
to
Timbuktu,
От
Саратоги
до
Тимбукту,
And
now
that
I'm
running
my
last
mile
honey,
И
теперь,
когда
я
пробегаю
свою
последнюю
милю,
милая,
Please
make
my
wish
come
true.
Пожалуйста,
исполни
мое
желание.
All
I
want
is
a
lavender
coffin,
Все,
чего
я
хочу,
это
лавандовый
гроб,
White
cardinias
all
around
Белые
гвоздики
вокруг,
Swing
band
playing
a
funeral
march,
Свинг-оркестр,
играющий
похоронный
марш,
And
lower
me
into
the
holy
ground.
И
опустите
меня
в
святую
землю.
All
I
want
is
eleven
sweet
maidens,
Все,
чего
я
хочу,
это
одиннадцать
сладких
дев,
They're
all
singing
that
youve
got
to
be
hip.
Они
все
поют
о
том,
что
нужно
быть
в
теме.
Singing
around
my
new
lavander
coffin,
Поют
вокруг
моего
нового
лавандового
гроба,
And
a
swinging
on
the
funeral
stairs.
И
раскачиваются
на
ступенях
похорон.
(Saint
Peter)
I'm
a
comin'
(Святой
Петр)
Я
иду
I'm
a
comin',
yeah,
to
stay,
Я
иду,
да,
чтобы
остаться,
I
ain't
been
bad,
Я
не
был
плохим,
So
open
up
those
gates
on
my
judgement
day.
Так
что
открой
эти
врата
в
мой
судный
день.
Hear
those
angels
so
solomny
singing,
Слышу,
как
ангелы
так
торжественно
поют,
Gabriel
blowing
a
mournful
sound.
Гавриил
трубит
скорбный
звук.
All
I
want
is
a
lavender
coffin
Все,
чего
я
хочу,
это
лавандовый
гроб,
When
they
lower
me
into
the
holy
ground.
Когда
опустят
меня
в
святую
землю.
(Saint
Peter)
I'm
a
comin'
(Святой
Петр)
Я
иду
I'm
a
comin',
yeah,
to
stay,
Я
иду,
да,
чтобы
остаться,
I
ain't
been
bad,
Я
не
был
плохим,
So
open
up
those
gates
on
my
judgement
day.
Так
что
открой
эти
врата
в
мой
судный
день.
Hear
those
angels
so
solomny
singing,
Слышу,
как
ангелы
так
торжественно
поют,
Gabriel
blowing
a
mournful
sound.
Гавриил
трубит
скорбный
звук.
All
I
want
is
a
lavender
coffin
Все,
чего
я
хочу,
это
лавандовый
гроб,
When
they
lower
me
into
the
holy
ground.
Когда
опустят
меня
в
святую
землю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shirley Albert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.