Paroles et traduction LIONHEART - No Way Out
This
world
will
pull
you
down.
Этот
мир
поглотит
тебя.
Gotta
fight
to
survive
Нужно
бороться,
чтобы
выжить.
Just
to
make
it
out
alive
Просто
чтобы
выбраться
живым.
And
that′s
real.
И
это
реально.
Got
laid
off
on
a
tuesday
night,
Меня
уволили
во
вторник
вечером.
Two
weeks
later
the
money
ran
dry.
Через
две
недели
деньги
иссякли.
Can't
turn
on
the
heat,
can′t
afford
the
lights.
Не
могу
включить
отопление,
не
могу
позволить
себе
свет.
How's
he
gonna
make
this
right?
Как
он
все
исправит?
Got
a
wife
all
alone
with
two
kids
at
home
У
меня
жена
совсем
одна
дома
двое
детей
And
one
on
the
way.
И
еще
один
на
подходе.
And
he
can't
find
a
job
so
he
lost
his
car.
Он
не
может
найти
работу
и
потерял
свою
машину.
Now
the
rent
is
late.
Теперь
арендная
плата
просрочена.
Theres
gotta
be
a
better
way.
Должен
быть
лучший
способ.
This
world
will
pull
you
down.
Этот
мир
поглотит
тебя.
Gotta
fight
to
survive
Нужно
бороться,
чтобы
выжить.
Just
to
make
it
out
alive
Просто
чтобы
выбраться
живым.
And
that′s
real.
И
это
реально.
Down
at
the
liquor
store,
В
винном
магазине.
He′s
pacing
back
and
forth
in
front
of
the
door.
Он
расхаживает
взад-вперед
перед
дверью.
Pulls
the
ski
mask
over
his
head,
Натягивает
лыжную
маску
на
голову,
Prays
to
god
and
decides,
it's
time
to
go
in.
Молится
Богу
и
решает,
что
пора
идти.
"Now
everybody
get
the
fuck
on
the
floor.
"А
теперь
все
на
хрен
на
танцпол.
This
ain′t
like
me,
iv'e
never
done
this
before.
Это
на
меня
не
похоже,
я
никогда
не
делал
этого
раньше.
Just
give
me
the
money
and
noone
gets
hurt."
Просто
отдай
мне
деньги,
и
никто
не
пострадает.
Then
one
shot
from
a
cop
left
him
dead
on
the
floor.
Один
выстрел
копа
оставил
его
мертвым
на
полу.
Step
back,
and
take
a
look
within.
Шаг
назад
и
загляни
внутрь.
Are
you
that
much
different
from
him?
Ты
настолько
отличаешься
от
него?
Where
the
fuck
do
you
draw
the
line
Где
черт
возьми
ты
проводишь
черту
On
how
to
survive?
О
том,
как
выжить?
This
world
will
pull
you
down.
Этот
мир
поглотит
тебя.
Gotta
fight
to
survive
Нужно
бороться,
чтобы
выжить.
Just
to
make
it
out
alive
Просто
чтобы
выбраться
живым.
And
that′s
real.
И
это
реально.
Times
like
these
В
такие
времена
...
Pull
crimes
like
these
Совершайте
преступления,
подобные
этим.
Out
of
honest
men.
Из
честных
людей.
Over
and
over
again.
Снова
и
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lionheart, rob watson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.