Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos
hablando
del
rap,
yo
de
echarte
la
culpa
Talking
about
rap,
I'll
put
the
blame
on
you
Volviendo
a
probar
todo
lo
que
nos
gusta
Going
back
to
try
everything
that
we
like
Sin
dinero,
pero
con
la
vida
injusta
Broke,
but
with
an
unfair
life
Pero
ya
no
es
justa
But
it's
no
longer
fair
Y
es
verdad
And
it's
true
Que
nada
me
sale
bien
desde
hace
un
tiempo
That
nothing
has
gone
well
for
me
for
a
while
Que
sólo
te
escribo
cuando
no
estoy
contento
That
I
only
text
you
when
I'm
not
happy
Cuando
no
estoy
contento,
pero
When
I'm
not
happy,
but
Tú
sabes
hacerme
feliz
You
know
how
to
make
me
happy
Y
tú
piensas
que
no
merecemos
la
vida
And
you
think
we
don't
deserve
life
Yo
sé
que
tú
en
la
mía
has
sido
una
casualidad
I
know
that
in
mine
you've
been
a
coincidence
Sabes
que
tengo
dentro
de
mí
un
punto
homicida
You
know
that
I
have
a
murderous
streak
inside
me
Y
esta
maldita
manía
de
dejarlo
todo
pasar
And
this
damn
habit
of
letting
everything
go
Me
sabe
fatal
Disgusts
me
Pero,
me
equivoco
tanto,
tanto,
tanto,
tanto
que
no
vo'
a
aguantar
But,
I
am
so,
so,
so
wrong
that
I
won't
hold
on
No
te
culpes,
cuando
to'
se
acabe
yo
voy
a
ser
igual
(Eh,
eh)
Don't
blame
yourself,
when
everything
ends
I'll
be
the
same
(Hey,
hey)
Y
cargarte,
como
suelo
hacer,
esta
vez
no
valdrá
And
getting
drunk,
like
I
usually
do,
won't
help
this
time
Si
me
creo
que
lo
sé
todo,
pero
no
es
verdad
If
I
believe
I
know
everything,
but
it's
not
true
Y
tú
piensas
que
no
merecemos
la
vida
And
you
think
we
don't
deserve
life
Yo
sé
que
tú
en
la
mía
has
sido
una
casualidad
I
know
that
in
mine
you've
been
a
coincidence
Sabes
que
tengo
dentro
de
mí
un
punto
homicida
You
know
that
I
have
a
murderous
streak
inside
me
Y
esta
maldita
manía
de
dejarlo
todo
pasar
(Eh,
eh)
And
this
damn
habit
of
letting
everything
go
(Hey,
hey)
Te
hice
reír
cuando
parecía
que
iba
a
terminar
I
made
you
laugh
when
it
seemed
like
it
was
going
to
end
Hoy
no
quiero
hablar,
me
toca
a
mí
callar
Today
I
don't
want
to
talk,
it's
my
turn
to
be
quiet
Y
despertar
a
tu
lado,
quedarnos
dormidos
y
no
recordarlo
(Ey)
And
wake
up
by
your
side,
fall
asleep
and
not
remember
it
(Hey)
En
un
accidente,
cogerte
las
manos
(Eh-eh)
In
an
accident,
hold
your
hands
(Hey-hey)
Recuerdo
cuando
me
mordías
los
dedos
I
remember
when
you
bit
my
fingers
Supongo
que
querías
decirme
algo
(Jajaja)
I
guess
you
wanted
to
tell
me
something
(Hahaha)
Y
no
sé
qué
hacer
con
todo
lo
que
no
pido
And
I
don't
know
what
to
do
with
everything
I
don't
ask
for
Contigo
me
quiero
hasta
en
vídeo
With
you
I
love
myself
even
on
video
calls
Tú
quieres
casarte
conmigo
You
want
to
marry
me
Yo
quiero
beber
hasta
perder
el
hilo
I
want
to
drink
until
I
lose
the
thread
Nocivo,
viviendo
en
un
vilo
Harmful,
living
on
the
edge
Quédate
conmigo
a
vivir,
mujer
Stay
with
me
to
live,
woman
Quiero
que
veamos
ahí
fuera
llover
y
no
I
want
us
to
watch
it
rain
outside
and
not
Tú
piensas
que
no
merecemos
la
vida
And
you
think
we
don't
deserve
life
Yo
sé
que
tú
en
la
mía
has
sido
una
casualidad
I
know
that
in
mine
you've
been
a
coincidence
Sabes
que
tengo
dentro
de
mí
un
punto
homicida
You
know
that
I
have
a
murderous
streak
inside
me
Y
esta
maldita
manía
de
dejarlo
todo
pasar
And
this
damn
habit
of
letting
everything
go
Todo
pasar
Let
everything
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Bernal Sierra, Thomas Hodek
Album
Tinder
date de sortie
08-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.