Paroles et traduction Lipa Schmeltzer - Nisht Farshaimen - נישט פארשעמען
Nisht Farshaimen - נישט פארשעמען
Nisht Farshaimen - Don't Shame
קובע
זיין
אן
איבעריאר
אין
לוח
Setting
a
date
on
the
calendar
קען
נישט
זיין
סיי
וועלכער
שליח
Can't
be
just
any
messenger
זיבן
אויסדערוועלטע
מ′בראכט
Seven
chosen
ones
were
brought
אבער
א
מהומה
פאסירט
היינט
נאכט
But
an
uproar
happened
tonight
ס'קומט
צו
איינער
אומגעלאדנט
One
came
uninvited
עס
האבן
זיך
אנגערוקט
אכט
There
were
eight
gathered
אט
רופט
אויס
רבן
גמליאל
דער
נשיא
The
Nasi,
Rabban
Gamliel
calls
out
ווער
האט
זיך
ארויפגעשלייכט
Who
snuck
up
here
דא
אויפ′ן
דאך
אן
רשות
On
the
roof
without
permission
ניין
עס
העלפט
נישט
קיין
חטאתי
No,
saying
sorry
won't
help
רבן
גמליאל
זאגט
גלייך
Rabban
Gamliel
says
immediately
שוין
פארלאזן
דער
יעניגער
מוז
That
person
must
already
leave
אינדערזייט
עמיצער
קליינטשיג
און
דאר
Meanwhile
someone
small
and
thin
שמואל
הקטן
כאטש
קליין
גארנישט
א
נאר
Shmuel
HaKatan,
although
small,
is
nothing
but
great
מיט
אן
איינגעהאלטענעם
שטימע
With
a
reserved
voice
און
א
ווייכע
טאן
And
a
soft
tone
איך
בין
דער
אכטער,
צוגעקומענע
I
am
the
eighth,
having
joined
דעם
רבינ'ס
פסק
נעם
איך
אן
I
accept
the
Rabbi's
ruling
רבן
גמליאל
זעט
די
זיצונג
ס'וועט
שאטן
Rabban
Gamliel
sees
the
session
will
be
harmed
אן
א
מענטש
ווי
שמואל
Without
a
man
like
Shmuel
ווער
וועט
אונז
ראטן
Who
will
advise
us
ר′
שמואל
דו
ביסט
דער
אומגערופענער
R'
Shmuel
you
are
the
uninvited
one
אין
די
אויגן
קוק
מיר
גראד
און
Look
me
straight
in
the
eyes
and
זאג
מיר
צי
דו
Tell
me
if
you
דו
מאכסט
דא
עפעס
אויף
א
מעשה
Are
you
making
a
fuss
about
something
אדער
ס′איז
עס
מעשה
שטן
Or
is
it
a
true
story
אבער
אנדערע
סנהדרין
But
other
Sanhedrin
members
ווילן
גארנישט
ענדערן
Don't
want
to
change
anything
א
פסק
איז
א
פסק
A
ruling
is
a
ruling
כאטש
ר'
שמואל
איז
אין
תורה
א
קנאק
Although
R'
Shmuel
is
a
Torah
genius
אויב
ער
גייט
פון
דא
If
he
leaves
here
איז
אונז
גארנישט
געשמאק
We
won't
be
pleased
ווייל
די
ערליכע
סנהדרין
Because
the
righteous
Sanhedrin
ווילן
שמואל
נישט
פארשווענדערן
Don't
want
to
waste
Shmuel
מיר
ברויכן
זיין
פסק
We
need
his
ruling
אבער
שמואל
די
ספרים
ער
פאקט
But
Shmuel
is
packing
his
books
ווייל
שמואל
הקטן
נעמט
אן
ערליך
Because
Shmuel
HaKatan
accepts
with
integrity
דעם
רבינ′ס
פסק
The
Rabbi's
ruling
א
מענטש
ווערט
פארשעמט
קען
זיך
A
person
who
is
shamed
can
שפירן
באלד
ווי
טויט,
Feel
soon
as
if
dead,
ס'זעט
אויס
שמואל
הקטן
גייט
It
seems
Shmuel
HaKatan
is
going
פארשעמט
און
רויט,
Shamed
and
red,
נישט
סתם
איז
שמואל
Shmuel
is
not
just
פון
די
גאר
גרויסע
לייט
One
of
the
greatest
people
ווילט
איר
אפשר
Would
you
perhaps
הערן
א
העכערע
באדייט
Hear
a
higher
meaning
לאמיר
אריינבליקן
אין
Let's
peek
into
סנהדרין
דף
יא
עמוד
א′
Sanhedrin
daf
11a
וואס
אין
די
גמרא
שטייט
What
the
Gemara
says
ניטאמאל
איז
שמואל
געווען
דער
יעניגער
Never
was
Shmuel
that
person
ער
איז
נישט
א
ווידערשפעניגער
He
is
not
a
rebel
ס'איז
קיינמאל
נישט
געוועזן
שמואל
It
never
was
Shmuel
ווייל
דרך
ארץ
איז
פון
Because
common
courtesy
is
of
די
חשוב′סטע
סעיפין
The
most
important
clauses
שמואל
וואלט
קיינמאל
נישט
Shmuel
would
never
געקומען
אומגערופן
Come
uninvited
נאר
ווא'דען
But
what
then
ער
האט
פאר
יענעם
געהאט
געפיל.
He
had
feelings
for
the
other
person.
ענדערש
זאל
בלייבן
אינעווייניג
Rather
let
the
one
without
permission
דער
אָן-רשות'טער
Remain
inside
ווי
שטרענג
מ′האט
עס
געמיינט
How
strictly
it
was
meant
מסתמא
האט
נישט
געוואוסט-ער
Perhaps
he
didn't
know-
זאלן
זיי
דא
אלע
Shall
they
all
מיר
אינגאנצן
בלעימען
Blame
me
entirely
איך
נעם
עס
אויף
מיר
I'll
take
it
upon
myself
און
יענעם
זאל
מען
And
the
other
one
should
נישט
פארשעמען
Not
be
shamed
איך
וויל
נישט,
און
איך
וועל
נישט
I
don't
want
to,
and
I
won't
און
איך
טאר
נישט,
און
איך
מעג
נישט
And
I
mustn't,
and
I
can't
און
איך
קען
נישט
And
I'm
unable
to
א
איד
פארשעמען
Shame
a
Jew
און
איך
מעג
נישט
And
I
may
not
און
איך
טאר
נישט
And
I
mustn't
און
איך
וויל
נישט
And
I
don't
want
to
און
איך
וועל
נישט
And
I
won't
א
איד
פארשעמען
Shame
a
Jew
ווייל
איך
וויל
נישט
Because
I
don't
want
to
אין
איך
וועל
נישט
And
I
won't
א
איד
פארשעמען
Shame
a
Jew
רבי
יהודא
הנשיא
לערנט
פאר
ווען
Rabbi
Yehuda
HaNasi
is
teaching
when
פלוצלונג
שפירט
ער
אז
ס′איז
טראבל
Suddenly
he
feels
that
there's
trouble
עס
שטערט
דאס
זיסע
לערנען
It
disrupts
the
sweet
learning
ווייל
איינעמיס
מויל
שמעקט
פון
קנאבל
Because
someone's
mouth
reeks
of
garlic
עס
שטערט
די
גאנצע
שטיבל
It
disrupts
the
whole
class
רבי
יהודא
האט
פאראיבל
Rabbi
Yehuda
is
upset
די
ארומיגע
קענען
נישט
לערנען
The
people
around
can't
learn
איז
עס
קנאבל
צי
צוויבל
Is
it
garlic
or
onion
זאגט
רבי
יהודא
הנשיא
ווער
עס
האט
Rabbi
Yehuda
HaNasi
says
whoever
ate
געגעסן
א
געקעכטס
א
גוטער
Something
cooked,
a
good
לערנען
אזוי
איז
נישט
מותר
Learning
like
that
is
not
permitted
עס
שטערט
מיך
פון
תורתי
It
disrupts
my
Torah
study
דעיס
שמעקט
פון
קנאבל
נישט
פון
פוטער
This
reeks
of
garlic,
not
of
butter
האלאו
האלאו
ס'סארכעט
דא
Hello
hello
it's
lingering
here
די
גראך
איז
ביטער
The
smell
is
bitter
אקעי
ס′נישט
קיין
דזשאוק,
פליז
ווער
ס'האט
Okay
it's
no
joke,
please
who
זיך
דא
אנגעוויזויהייסטעס
מיט
קנאבל
Showed
up
here
with
garlic
גייטס
ארויס
פון
דא,
זייט
מוחל,
דרך
ארץ
Get
out
of
here,
please,
common
courtesy
נאך
פאר
מען
הערט
א
קרעכץ
א
בכיה
Before
a
crack,
a
cry
is
heard
שטעלט
זיך
אויף
דער
גרויסער
רבי
חייא
The
great
Rabbi
Chiya
stands
up
ער
גייט
פון
שול
ארויס
He
leaves
the
school
מיט
אן
איידל
תנועה
With
a
noble
gesture
אוי
רבי
חייא
גייט
ארויס
Oh
Rabbi
Chiya
is
leaving
הייבן
זיך
אויף
אלע
בני
עליה
All
the
students
rise
רבי
חייא?
ער
איז
בכלל
Rabbi
Chiya?
He's
generally
נישט
דער
מענטש
וואס
Not
the
person
who
קומענדיגע
טאג
דער
קינד
פון
רבי
יהודה
The
next
day
Rabbi
Yehuda's
child
רבי
שמעון
פרעגט
ביי
רבי
חייא
Rabbi
Shimon
asks
Rabbi
Chiya
טייערער
ברודער
צי
וואס
האסטו
Dear
brother
why
did
you
געברענגט
דעם
שמעק
Bring
the
smell
די
קנאבל
אין
צימער
The
garlic
into
the
room
און
מיין
טאטע
געשטערט
ביים
באלעמער
And
disrupt
my
father
while
learning
איי
ענטפערט
רבי
חייא
Oh,
Rabbi
Chiya
replies
אזא
זאך
ביי
מיר
וואלט
נישט
Such
a
thing
would
never
געשען
ווען
אימער
Happen
with
me,
ever
ווייל
דו
ווייסט
דאך
אין
דער
מידה
Because
you
know
in
the
trait
פון
נקיות
באהאוונט
שטארק
זעמיר
Of
cleanliness
we
are
very
strong
אבער
אז
א
צווייטער
איד
זאל
ווערן
But
for
another
Jew
to
be
פארשעמט
קען
איך
נישט
צוקוקן
ניין
Shamed
I
cannot
watch,
no
איז
ענדערש
אין
דעם
מעשה
פון
דעם
So
rather
in
this
story
of
the
קנאבל
וועל
איך
זיך
מיט
בושות
שטיקן
Garlic,
I
will
choke
with
shame
רבי
חייא
האט
געלערנט
Rabbi
Chiya
learned
די
מידה
גאר
טייער
The
very
dear
trait
א
געשעעניש
מיט
א
פרוי
An
incident
with
a
woman
וואס
רעדט
זיך
אפ
זייער
Which
speaks
for
itself
פארנט
פון
אלע
בחורים
In
front
of
all
the
boys
אין
ישיבה
ביי
רבי
מאיר
In
yeshiva
by
Rabbi
Meir
רבי,
א
חתונה
א
בחור
Rabbi,
a
wedding,
a
boy
ביי
מיין
הויז
א
געפעל
By
my
house,
a
liking
און
נאך
אפאר
מינוט
פלוצלינג
And
after
a
few
minutes
suddenly
אנטלאפן
איז
ער
שנעל
He
ran
away
quickly
און
מער
קיינמאל
נישט
And
never
again
איבערגעטרעטן
מיין
שוועל
Crossed
my
threshold
איך
געדענק
ניטאמאל
וויאזוי
I
don't
recall
what
דער
בחור
קוקט
אויס
The
boy
looked
like
יעצט
בין
איך
אן
עגונה
איך
Now
I'm
an
Agunah
I
קען
נישט
אויפבויען
א
הויז
Cannot
build
a
home
אזוי?
רבי
מאיר
מיט
זיין
חכמה
So?
Rabbi
Meir
with
his
wisdom
ער
שרייבט
אויפ′ן
פלאץ
איר
א
גט
He
writes
her
a
Get
right
there
די
בחורים
זען
וואס
דער
רבי
טוט
The
boys
see
what
the
Rabbi
is
doing
שטעלן
זיך
אין
דער
שורה
אלע
They
all
stand
in
line
א
גט
איר
מען
געבט
You're
given
a
Get
איך
וויל
נישט
I
don't
want
to
און
איך
וועל
נישט
And
I
won't
און
איך
טאר
נישט
And
I
mustn't
און
איך
מעג
נישט
And
I
may
not
און
איך
קען
נישט
And
I
can't
א
איד
פארשעמען
Shame
a
Jew
און
איך
מעג
נישט
And
I
may
not
און
איך
טאר
נישט
And
I
mustn't
און
איך
וועל
נישט
And
I
won't
און
איך
וויל
אפילו
נישט
And
I
don't
even
want
to
א
איד
פארשעמען
Shame
a
Jew
ניין
איך
וויל
נישט
No
I
don't
want
to
ניין
איך
זאל
נישט
No
I
shouldn't
מעג
נישט
און
איך
וועל
נישט
May
not
and
I
won't
א
איד
פארשעמען
Shame
a
Jew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.