Paroles et traduction Lipa Schmeltzer - Shualim - שועלים
Shualim - שועלים
Foxes - שועלים
בני
עליה
רבי
יהושע
און
רבן
גמליאל
Sons
of
the
divine,
Rabbi
Joshua
and
Rabbi
Gamliel,
אויך
רבי
אלעזר
גייט
צופיס
אהיים
פון
שול
And
Rabbi
Elazar
walk
home
from
the
synagogue.
אין
דער
שפאצירל
א
פאסירל
During
the
short
walk,
הערן
זיי
דארט
פיל
געשרייען
They
hear
much
shouting
there,
הונדערט
צוואנציג
מייל
אין
לענג
A
hundred
and
twenty
miles
in
length.
שרעקן
קראכן
Frightened
they
shout,
הערן
לאכן
Laughing
they
hear,
פאר
דעם
תנא
וויינען
זיי
קייכן
For
the
Tanna
they
do
not
cry.
פרעגט
עקיבא
וואס
וויינען
ענק?
Akiba
asks,
why
do
you
cry?
גיב
א
קוק
אויף
די
גוים
Look
at
the
gentiles,
וואס
דינען
פאלשע
געטער
Who
serve
false
gods,
משתחוים
לעצבים
Who
bow
to
idols,
ומקטרים
לכוכבים
And
sacrifice
to
stars,
דאך
דער
בורא
אלעס
גוטס
זיי
געט
ער
Yet
the
Creator
gives
them
all
good
things.
זאלן
מיר
נישט
וויינען?
Should
we
not
cry?
פארקערט...
On
the
contrary...
דערפאר
גיב
איך
א
לאך
Therefore
I
laugh,
א
קל
וחומר
איך
מאך
A
kal
vachomer
I
make,
אז
יענע
מענטשן
קריגן
שכר
If
those
people
receive
a
reward,
וואס
גייט
איר
באקומען
דערפאר
What
will
you
receive
for
that?
וואס
גייען
אונז
באקומען
דערפאר
What
will
we
receive
for
that?
רשעים
קריגן
גוטס
The
wicked
get
what
is
good,
און
עס
שטעכט
ווי
א
דארן
And
it
stings
like
a
thorn.
פארשטיי
איך
שוין
פארוואס
איר
וויינט
I
understand
now
why
you
cry.
דאך
שפיר
איך
אז
כמעט
איז
שוין
מקויים
געווארן
Yet
I
feel
that
it
is
almost
fulfilled,
אייער
שכר,
מיין
שמייכעלע
מיינט
My
smile,
my
smile
means
your
reward.
מיט
רבי
עקיבא
תלמידי
ישיבה
With
Rabbi
Akiba,
my
yeshiva
students,
זיי
גייען
אהיים
א
שמועס
אויף
די
וועגן
They
walk
home,
talking
on
the
way.
ביז
א
באגעגן
ביי
דעם
בארג
Until
they
meet
at
the
mountain,
א
פוקסל
א
פוקסל
A
fox,
a
fox,
א
שאקל
דעם
אקסל
A
shaking
of
the
shoulders,
דער
גרויסער
תנא
The
great
Tanna,
איז
זיך
מהנה
Is
enjoying
himself,
שמייכלט
שיין
פון
באק
צו
באק
Smiling
beautifully
from
cheek
to
cheek.
רבי
דיין
שמייכל
Rabbi,
your
smile,
וואס
איז
דער
שכל?
What
is
the
reason?
קוק
אן
דער
ריח′ל
Look
at
the
incense,
גייט
נאך
פון
היכל
Which
still
comes
from
the
Temple,
אונזער
מקדש
חרוב
צוהאקט
Our
Holy
Temple,
destroyed
and
broken.
אוי
מיינע
שעפעלעך
Oh
my
sheep,
מיינע
תלמידים
My
students,
מיר
האבן
אזא
נבואות
We
have
such
a
prophecy,
מיר
האפן
און
מיר
גלייבן
We
hope
and
we
believe,
אז
אט
וועט
זיך
שוין
אנהייבן
That
soon
it
will
begin
to
happen,
אלץ
כשנים
קדמוניות
As
in
the
years
of
old.
נו
וואס
זאגט
דער
נביאות?
Now
what
does
the
prophecy
say?
אז
פאר
דער
גאולה
אויסלייז
That
before
the
redemption,
the
deliverance,
וועט
זיך
געבן
א
ווייז
It
will
show
itself,
ס'וועלן
זיך
דרייען
דא
פוקס
נאך
פוקס
Foxes
will
run
here,
one
after
the
other.
נו
זע
דא
פיל
שועלים
עס
וואקסט
Now
see
here,
many
foxes
are
growing,
ס′מיינט
אט
די
רענצלעך
פאקטס
It
means
these
packages
you
are
packing.
דער
חורבן
הבית
שטעכט
ווי
א
דארן
The
destruction
of
the
Temple
stings
like
a
thorn,
כ'פארשטיי
תלמידים
אז
איר
וויינט
I
understand,
my
students,
that
you
cry.
דאך
די
ערשטע
האלב
נבואה
איז
שוין
מקוים
געווארן
Yet
the
first
half
of
the
prophecy
has
already
been
fulfilled,
דאס
האט
מיין
שמייכעלע
געמיינט
That
is
what
my
smile
means.
(שועלים
הלכו
בו)
(Foxes
walked
in
it)
(די
חיות
לויפן
אזוי)
(The
animals
run
like
this)
(און
די
שענסטע
לענדער
ליגט
ביים
גוי)
(And
the
most
beautiful
lands
lie
with
the
gentile)
(יעצט
ווארט
מען
אויף
די
אידישע
'דזשוי′
(joy))
(Now
we
wait
for
the
Jewish
'joy′
(joy))
רבי
עקיבא
כה
לחי
Rabbi
Akiba,
thank
you.
רבי
עקיבא
ניחמתנו
Rabbi
Akiba,
you
have
consoled
us,
מיר
גלייבן
רבי
אז
דו
וויינסט
We
believe,
Rabbi,
that
you
are
crying,
בקרוב
וועט
מען
זאגן
דעם
שהחיינו
Soon
we
will
say
the
Shehecheyanu.
עקיבא
דו
האסט
אונז
געטרייסט
Akiba,
you
have
comforted
us.
נו
אז
מ′זעט
שוין
די
פוקסלעך
Now
that
we
see
the
little
foxes,
פאקטס
איין
אייער
באקסלעך
Pack
up
your
suitcases.
(שועלים
הלכו
בו)
(Foxes
walked
in
it)
(שועלים
הלכו
בו)
(Foxes
walked
in
it)
די
ערשטע
האלב
נבואה
קלאפט
שוין
גענוי
The
first
half
of
the
prophecy
is
already
ringing
true,
באלד
קומט
די
האלב
פון
משיח'שע
זשוי
(joy)
Soon
comes
the
half
of
the
messianic
joy
(joy).
(עקיבא
ניחמתנו)
(Akiba
comforted
us)
עקיבא
ניחמתנו
Akiba
comforted
us
(עקיבא
ניחמתנו)
(Akiba
comforted
us)
עקיבא
ניחמתנו
Akiba
comforted
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.